İşte bunlar Kafirlerdir, facirlerdir.
- Yine o gün,birtakım yüzleri de keder bürümüş, hüzünden kapkara kesilmiştir. İşte bunlar kafirlerdir, haktan sapanlardır.
İşte onlar -evet onlar- kâfirlerdir, (doğru yoldan) sapanlardır.
İşte onlar inkarcılardır, sapanlardır.
İşte bunlar Kafirlerdir*, facirlerdir.*
İşte onlar kafir ve günaha batmış kimselerdir.
İşte onlar, nankörlük edenlerdir; sapkınlardır.
İşte bunlar, inkarın dibini boylayan ve yoldan sapan sorumsuz kimseler olacak.
İşte bunlardır küfre sapanlar, kötülüğe batanlar.
İşte onlar da, kafir, facir olanlardır.
İşte onlardır, o kafirler, facirler (yoldan sapmış günahkarlar).
işte bunlar, hakikati inkar eden ve yoldan sapan kimselerdir.
İşte onlar, kafirlerdir, günaha dalanlardır.
İşte onlar o kefere-i fecere
İşte onlar kafirler, Hak'tan sapanlardır.
İşte onlar da, kafir ve facir (keferetülfecereh) olanlardır.
İşte bunlar kafirler, facirlerdir.
İşte bunlar; kafirler ve facirlerdir.
İşte onlar, kafirler ve facirler, onlardır.
İşte bunlar kafir, günaha dadanan, haktan sapan kimselerdir.
İşte bunlar facir (batıla meyleden) hakikat bilgisini inkar edenlerin ta kendileridirler!
İşte onlar inkarcılardır, sapanlardır.
İşte bunlar gerçeği yalanlayan nankörlerdir, facirlerdir.*
Those are the rejecters, the wicked.
It is they who are the deniers, the immoral.
Those are the dissolute kafirun.
These are the wicked disbelievers.
Those are the rejecters, the wicked.
Those are the ingrates, the wicked.