/ 29
Erhan Aktaş (Kerim Kur'an)

Defterler açıldığı zaman,

وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
Ve izes suhufu nuşiret.
Bayraktar Bayraklı
(Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali)
Amel defterleri açıldığında,
Edip Yüksel
(Mesaj: Kuran Çevirisi)
Kayıtlar yayımlandığı zaman,
Erhan Aktaş
(Kerim Kur'an)
Defterler açıldığı zaman,
Süleymaniye Vakfı
(Süleymaniye Vakfı Meali)
Defterler açılınca,
Ali Rıza Safa
(Kur'an-ı Kerim Gerçek)
Sayfalar açıldığında.
Mustafa İslamoğlu
(Hayat Kitabı Kur’an)
(İnsanların) amel defterleri açıldığında,
Yaşar Nuri Öztürk
(Kur'an-ı Kerim Meali)
Sayfalar açılıp göz önüne konduğunda,
Ali Bulaç
(Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı)
Sahifeler (amel defterleri) açıldığı zaman,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
defterler açıldığında,
Muhammed Esed
(Kur'an Mesajı)
(insanların yapıp ettiklerinin) dosyaları açıldığında,
Diyanet İşleri
(Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali)
Amel defterleri açıldığı zaman,
Elmalılı Hamdi Yazır
(Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali)
Ve defterler açıldığı vakıt
Süleyman Ateş
(Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali)
(Amel) defterler(i) açılıp yayıldığı zaman,
Gültekin Onan
Sahifeler (amel defterleri) açıldığı zaman,
Hasan Basri Çantay
(Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim)
(Amel) defterler (i) açılıb yayıldığı zaman,
İbni Kesir
Sayfalar açıldığı zaman;
Şaban Piriş
(Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı)
Sahifeler (amel defterleri) açıldığı zaman.
Suat Yıldırım
(Kuran-ı Kerim ve Meali)
Hesap defterleri açıldığı zaman...
Ahmed Hulusi
(Türkçe Kur'an Çözümü)
Kaydedilmiş sayfaları açıldığında,
Rashad Khalifa
(The Final Testament)
The records are made known.
The Monotheist Group
(The Quran: A Monotheist Translation)
And when the scripts are displayed.
Edip-Layth
(Quran: A Reformist Translation)
When the records are displayed.
# Kelime Anlam Kök
1 ve iza: ve zaman
2 s-suhufu: defterler صحف
3 nuşirat: açılıp yayıldığı نشر