O, taşlanmış şeytanın sözü değildir.
Bu Kur'an, kovulmuş şeytanın sözü değildir.
O (Kur'an), asla kovulmuş şeytanın sözü değildir.
O, kovulan sapkının sözü olamaz.
O, taşlanmış şeytanın* sözü değildir.
Bu Kur'an, taşlanmış Şeytan'ın sözü değildir.
Ve O, kovulmuş şeytanın sözü değildir.
dahası bu kelam, Allah'ın kendisine sığınanları şerrinden emin kıldığı Şeytanın sözü de değildir.
Ve o, kovulmuş şeytanın sözü değildir.
O (Kur'an) da kovulmuş şeytanın sözü değildir.
Ve o (Kur'an), kovulmuş şeytanın sözü değildir.
Bu (mesaj), lanetlenmiş bir şeytani gücün sözü de değildir.
Kur'an, kovulmuş şeytanın sözü değildir.
Ve o bir racim Şeytanın sözü değil
O (Kur'an) kovulmuş şeytanın sözü değildir.
O (Kuran) da kovulmuş şeytanın sözü değildir.
O (Kur'an) da taşlanmış (koğulmuş) bir şeytanın sözü değil.
Bu, kovulmuş şeytanın sözü değildir.
O, koğulmuş şeytanın sözü de değildir.
Bu söz, hele hele, kovulmuş şeytanın sözü hiç değildir!
Ve O, recm olunmuş (hakikatten uzaklaştırılmış) şeytanın lafı da değildir!
O, kovulan şeytanın sözü olamaz.
O, taşlanmış şeytanın* sözü değildir.
And it is not the saying of an outcast devil.
And it is not the word of an accursed satan
Nor is it the word of an accursed Shaytan.
It is not the talk of a rejected devil.
And it is not the saying of an outcast devil.
It is not the saying of an outcast devil.