Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Tanığa ve tanıklık edilene ant olsun,

وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍۜ
Ve şahidin ve meşhud.
#kelimeanlamkök
1ve şahidinve şahide andolsunشهد
2ve meşhudinve şahidlik edileneشهد
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - Burçlar sahibi göğe; vaad edilen o güne; tanık olan ve tanık olunana yemin olsun ki,

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Şahit(ler)e ve şahitlik edilen(ler)e.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Ve tanığa da tanık olunana da ant olsun.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Tanığa ve tanıklık edilene ant olsun,

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Hakka şahit olana ve şahit olunan hakka yemin olsun ki*,

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Tanıklık edene ve tanıklık edilene!

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    her bir tanık ve sanık şahit olsun (da şu gerçeği ünlesin):

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Tanıklık edene, tanıklık edilene/seyredene, seyredilene,

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Şahid olana (görene) ve şahit olunana (görülene).

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    o şahitlik edecek ve şahitlik edilecek olana yemin olsun ki,

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    ve O (her şeye) tanıklık eden ile (O'nun tarafından) tanıklık edileni!

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    (3-5) Şahitlik edene ve şahitlik edilene andolsun ki, (mü'minleri yakmak için) hendek kazıp (içinde) alevli ateş yakanlar lanetlenmiştir.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Ve şahide ve meşhuda kasem olsun

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    (O gün) Şahide ve şahidlik edilene andolsun,

  • Gültekin Onan

    Şahid olana (görene) ve şahit olunana (görülene).

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    şahidle meşhude ki,

  • İbni Kesir

    Şehadet edene ve şehadet edilene.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Şahid olana ve şahid olunana..

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Şahid ile meşhuda kasem ederim ki:

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Şahide ve şahit olunana!

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Ve tanığa da tanık olunana da andolsun.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Tanığa ve tanıklık edilene ant olsun,

  • Progressive Muslims

    And a witness and a witnessed.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And by the witness and the witnessed!

  • Aisha Bewley

    and the witness and the witnessed,

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    The witness and the witnessed.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And a witness and a witnessed.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    A witness and a witnessed.