Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Ve gökyüzüne, nasıl yükseltilmiş?

وَاِلَى السَّمَٓاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ۠
Ve iles semai keyfe rufiat.
#kelimeanlamkök
1ve ilave
2s-semaigöğeسمو
3keyfenasıl?كيف
4rufiatyükseltilmişرفع
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    -Develerin nasıl yaratıldığına, göğün nasıl yükseltildiğine, dağların nasıl dikildiğine, yerin nasıl yayıldığına bakmazlar mı?

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Göğe, nasıl yükseltilmiş!

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Ve göğe, nasıl yükseltildi?

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Ve gökyüzüne, nasıl yükseltilmiş?

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Gök nasıl yükseltilmiş?

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Ya gökyüzüne; nasıl yükseltilmiş?

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Ve gök kubbeye (bakmazlar mı), nasıl yükseltilmiş?

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Ve göğe ki, nasıl yükseltildi!

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Göğe, nasıl yükseltildi?

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Göğe ki, nasıl kaldırılmış?

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Ve (bakmazlar mı) göğe, nasıl yükseltilmiş?

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Göğe bakmıyorlar mı, nasıl yükseltilmiştir!

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Ve o göğe: nasıl kaldırılmış?

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Göğe, nasıl yükseltilmiş?

  • Gültekin Onan

    Göğe, nasıl yükseltildi?

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    O göğe, nice yükseltmişdir o,

  • İbni Kesir

    Göğe de. Nasıl yükseltilmiştir?

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Ve göğe.. Nasıl yükseltildi?

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Gök nasıl kurulup uçsuz bucaksız yükseltilmiş?

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    (Bakmıyorlar mı) semaya, nasıl ref'olunmuş (nasıl uzay oluşmuş)!

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Ve göğe, nasıl yükseltildi?

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Ve gökyüzüne, nasıl yükseltilmiş?

  • Progressive Muslims

    And to the sky, how is it raised

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And at the sky — how it was raised!

  • Aisha Bewley

    and at the sky – how it was raised up?

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    And the sky and how it is raised.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Andto the sky, how was it raised?

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    To the sky, how is it raised?