O'nun vurduğu bağ, hiç kimsenin vurduğu bağa benzemez.
- O gün Allah'ın günahkarlara vereceği azabı, hiç kimse veremez ve hiç kimse O'nun gibi bağ vuramaz.
O'nun (vuracağı) bağ (gibi) kimse bağ vuramaz.
O'nun vurduğu bağ gibisini de kimse bağlayamaz.
O'nun vurduğu bağ, hiç kimsenin vurduğu bağa benzemez.
Onun vuracağı bağı da kimse vuramaz.
Ve O'nun bağladığı gibi, hiç kimse bağlayamaz.
ve hiçbir kimse O'nun zaptettiği gibi zaptedemez.
Ve hiç kimse O'nun vurduğu bağ gibi bağ vuramaz.
Onun vuracağı bağı hiç kimse vuramaz.
Ve O'nun vurduğu bağ gibi kimse vuramaz.
ve hiç kimse O'nun gibi bağlarla bağlayamaz.
Onun vuracağı bağı kimse vuramaz.
Ve onun vurduğu bağı kimse vuramaz
Ve O'nun vuracağı bağı kimse vuramaz!
Onun vuracağı bağı hiç kimse vuramaz.
Onun vurduğu bağ gibi de kimse bağ vuramaz.
O'nun vurduğu bağı kimse vuramaz.
Hiç kimse onun bağladığı gibi bağlayamaz.
O'nun vurduğu bağı kimse vuramaz.
Hiç kimse O'nun bağladığı gibi bağlayamaz!
O'nun vurduğu bağ gibisini de kimse bağlayamaz.
O'nun vurduğu bağ, hiç kimsenin vurduğu bağa benzemez.
Nor will anyone be able to free his bonds.
And none will bind as His binding.
and no one will shackle as He shackles.
And no confinement is as effective as His confinement.
And none can bind as He will bind.
Nor will anyone be able to free his bonds.