O ki takdir etti ve yol gösterdi.
- Yaratıp düzene koyanın, her şeyi ölçüyle yapıp doğasına göre görevini belirleyenin, yeşil otu çıkarıp sonra da onu kapkara bir sel artığına çevirenin ismini tesbih et.
Ölçü koyandır ve yol gösterendir.*
O ki ölçtü, yol gösterdi.
O ki takdir etti* ve yol gösterdi.
ölçü koyan ve yol gösteren,*
Ve O, ölçtü; sonra yol gösterdi.
O ki, her şeye yaratılıştan bir ölçü ve amaç takdir etti, sonra (o ölçüye uyarak amacına ulaşacak) istikamete yöneltti.
O ki miktarını, şeklini belirledi, yolunu çizip aydınlattı.
Takdir etti, böylece yol gösterdi,
Takdir edip doğru yolu gösteren Rabbinin.
O ki, (bütün mevcudatın) tabiatını belirlemekte ve onu (hedefine doğru) yöneltmektedir;
O, (her şeyi) ölçüyle yapıp yönlendirendir.
O rabbın ki takdir etti de hidayet buyurdu
Ve O ki herşeyin miktarını, biçimini belirleyip hedefini gösterdi.
Takdir etti, böylece yol gösterdi,
Takdir eden, (ona göre de) yol gösterendir.
Ki O, takdir edip doğru yolu göstermiştir.
Takdir eden ve yol gösteren.
O ki, takdir etti de hidayet etti (kemalatını izhar için kılavuzladı).
O ki ölçtü, yol gösterdi.
O ki takdir etti* ve yol gösterdi.
And the One who measured and then guided.
And who determined and guided,
He who determined and guided;
He designs and guides.
And the One who measured and then guided.
The One who measured and then guided.