Musa'nın halkından da hakka ileten ve onunla adaletli davranan bir topluluk vardı.
Musa toplumunda hak ile doğru yolu bulan ve onun sayesinde adil davranan bir topluluk vardır.
Musa'nın kavminden de gerçeğe rehberlik eden ve onunla adil davranan bir topluluk vardır.*
Musa'nın halkından bir topluluk var ki gerçeği gösterirler ve onunla adaleti sağlarlardı.
Musa'nın halkından da hakka ileten ve onunla adaletli davranan bir topluluk vardı.
Musa'nın topluluğundan (kavminden) bir toplum (ümmet)* vardır; hem bu gerçekle yol gösterirler hem kendileri de o ona uygun davranırlar.
Musa toplumunda, doğru yola gerçekle eriştiren ve Onunla adaletli olan bir topluluk da vardı.
Musa'nın toplumu içerisinde öyle bir kesim de vardır ki, onlar hakkıyla rehberlik ederler ve o hakikat sayesinde adaletli davranırlar.
Musa kavminden bir topluluk vardır ki, hakka kılavuzluk/hak ile kılavuzluk eder ve yalnız hakka dayanarak adaleti gözetir.
Musa'nın kavminden hakka ileten ve onunla adalet yapan bir topluluk vardır.
Evet! Musa'nın kavminden bir topluluk vardır ki, doğruya yöneltirler ve onunla hükmedip adalet gösterirler.
Musa'nın (görevlendirildiği) halk içinde (ötekilere) doğru yolu gösteren ve onun ışığı altında adaletle davranan insanlar vardı
Musa'nın kavminden (insanları) hak ile doğru yola ileten ve onunla adaletli davranan bir topluluk da vardı.
Evet, Musanın kavminden bir ümmet de var ki hakka irşad ederler ve onunla adalet yaparlar
Musa kavmi içinde doğrulukla hakka götüren ve hak ile adalet yapan bir topluluk da vardır.
Musa'nın kavminden hakka ileten ve onunla adalet yapan bir ümmet vardı.
Musanın kavminden bir cemaat vardır ki (halkı) hakka irşad ederler, onunla (hükümde) adalet yaparlar.
Musa'nın kavminden bir topluluk vardır ki; irşad ederler ve onunla hükmederler.
Musa'nın kavminden hakkı gösteren ve onunla adaleti gözeten bir topluluk vardı.
Evet! Musa'nın kavminden bir topluluk da vardır ki hak dinle insanları doğru yola götürür ve onunla halk içinde adaleti tatbik ederler.
Musa halkından bir topluluk bulunur ki Hak olarak hakikati bildirirler ve hakikati yaşamanın gereği olarak, hakkını verirler!
Musa'nın halkından bir topluluk var ki gerçeği gösterirler ve onunla adalet ederlerdi.
Musa'nın halkından da hakka ileten ve onunla adaletli davranan bir topluluk vardı.
And from among the people of Moses are a nation who guide with truth and with it they become just.
And among the people of Moses is a community which guides by the truth, and does justice thereby.
Among the people of Musa there is a group who guide by the truth and act justly in accordance with it.
Among the followers of Moses there are those who guide in accordance with the truth, and the truth renders them righteous.
And from among the people of Moses are a nation who guide with the truth and with it they become just.
Among the people of Moses are a nation who guide with truth and with it they become just.