Bu, Allah için asla güç bir şey değildir.
# | kelime | anlam | kök |
---|---|---|---|
1 | ve ma | ve, değildir | |
2 | zalike | bu | |
3 | ala | üzerine | |
4 | llahi | Allah | |
5 | biazizin | zorlu | عزز |
Bu da Allah'a güç gelen bir şey değildir.
Bu, asla Allah'a zor değildir.*
Bu, ALLAH için zor değildir.
Bu, Allah için asla güç bir şey değildir.
Bunun Allah'a zor gelecek tarafı da yoktur.
Zaten işte bu, Allah için zor değildir.
zira bu Allah'a asla güç gelmez.
Ve bu, Allah'a hiç de güç gelmez.
Bu, Allah'a göre güç değildir.
Ve bu Allah'a göre zor bir şey değildir.
bu Allah için zor da değildir.
Bu, Allah'a göre zor bir şey değildir.
ve Allaha göre bu zor bir şey değildir
Bu, Allah'a zor değildir.
Bu, Tanrı'ya göre güç değildir.
Bu, Allaha göre güc de değildir.
Bu, Allah'a göre güç değildir.
Bu Allah için hiç zor değildir.
(16-17) O dilerse sizi ortadan kaldırır ve yerinize başka mahluklar yaratır. Bunu yapmak Allah'a zor değildir.
Bu, Aziyz (karşı konulmaz kuvve sahibi) Allah'a (sorun) değildir.
Bu, ALLAH için zor değildir.
Bu, Allah için asla güç bir şey değildir.
And this is not too difficult for God.
And that is for God not difficult.
That is not difficult for Allah.
This is not too difficult for GOD.
And this is not difficult for God.
This is not difficult for God.