Mutsuz olanlar ateştedir. Onlar, orada hıçkırırlar, inleyip dururlar.
Bedbaht olanlar ateştedir, orada olanların bir nefes alıp vermeleri vardır ki!
Azgın olanlar ateştedir; orada onların (öyle feci) bir nefes alıp vermeleri vardır ki!
Talihsizler ateştedir. Onlar orada sızlayıp inlerler.
Mutsuz olanlar ateştedir. Onlar, orada hıçkırırlar, inleyip dururlar.
Sıkıntılılar, ateş içindedir. Orada nefesleri hırıltılı ve derindendir.
Mutsuz olanlar, artık ateştedir; zorlukla soluk alırlar.
Artık bedbaht olan kimselerin mekanı ateş olacaktır: onlar orada ah-u figan edecekler.
Bahtsızlığa düşenler ateş içindedir. Çok ıstıraplı bir soluyuş ve hıçkırışları vardır orada.
Mutsuz olanlar ateştedirler, onlar için orada (kahırla ve acıyla) nefes alıp vermeler vardır.
Mutsuzlar, ateştedirler; çok feci bir soluyuşları ve hıçkırıkları vardır orada.
Bedbaht olanlar (dünyadayken yaptıklarından ötürü) ateşte (yaşayacak) ve orada ah çekip inleyecekler.
Mutsuz olanlara gelince; cehennemdedirler. Onların orada şiddetli bir soluyuşları vardır.
İmdi bedbaht olanlar ateştedirler, orada onlara öyle bir soluyuş ve hıçkırış vardır ki
Bahtsızlar ateştedirler. Onların orada (o bunaltıcı ateş içinde) bir soluk alıp verişleri vardır ki!...
Mutsuz olanlar ateştedirler, onlar için orada (kahırla ve acıyla) nefes alıp vermeler vardır.
Şakıy olanlara gelince: Onlar ateşdedirler ki orada (çok feci) bir nefes alıb vermeleri vardır onların.
Bedbahtlara gelince; onlar, cehennenmdedirler. Orada yüksek sesle solurlar.
Şaki olanlar ateştedirler. Orada ah edip inlerler.
Bedbahtlar cehenneme atılacaklar. Çektikleri azabın dehşetinden, devamlı surette hıçkırıp canları çıkasıya feryad edecekler.
Şaki olanlar, Nar'dadırlar (ışınsal ateş).. . Onlar orada (azaptan) hırlayarak ve inleyerek soluk alırlar!
Talihsizler ateştedir. Onlar orada sızlayıp inlerler.
Mutsuz olanlar ateştedir. Onlar, orada hıçkırırlar, inleyip dururlar.
As for those who are distraught, they will be in the Fire; in it for them is a sighing and a wailing.
And as for those wretched — then in the Fire! — they will have therein roaring and wailing,
As for those who are wretched, they will be in the Fire, where they will sigh and gasp,
As for the miserable ones, they will be in Hell, wherein they sigh and wail.
As for those who are distraught, they will be in the Fire; in it for them is a sighing and a wailing.
As for those who are distraught, they will be in the fire; in it for them is a sighing and a wailing.