Dönüşünüz yalnızca Allah'adır. O'nun Gücü Her Şeye Yeter.
"Dönüşünüz Allah'adır. O her şeyi yapacak güçtedir."
Dönüşünüz yalnızca Allah'adır. O, her şeye gücü yetendir.
Dönüşünüz ALLAH'adır. O her şeye Gücü Yetendir.
Dönüşünüz yalnızca Allah'adır. O'nun Gücü Her Şeye Yeter.
Dönüşünüz Allah'a olacaktır. O, her şeye bir ölçü koyar.
"Allah'a döneceksiniz. Çünkü O, her şeye Gücü Yetendir!"
(Er veya geç) dönüşünüz Allah'adır; ve O her şeyi yapmaya kadirdir.
Yalnız Allah'adır dönüşünüz. Ve O, herşeye Kadir'dir.
Sizin dönüşünüz Allah'adır. O, her şeye güç yetirendir.
Dönüşünüz ancak Allah'adır! O ise, herşeye gücü yetendir!
Hepinizin dönüşü Allahadır; ve O her şeyi edip eylemeye yeten sınırsız bir kudrete sahiptir.
Dönüşünüz ancak Allah'adır. O, her şeye hakkıyla gücü yetendir.
Hep dönümünüz Allah'adır, o ise her şey'e kadirdir.
Dönüşünüz Allaha'dır. O, herşeyi yapacak güçtedir.
Sizin dönüşünüz Tanrı'yadır. O, her şeye güç yetirendir.
Dönüşünüz ancak Allaha dır. O her şey'e hakkıyle kaadirdir.
Dönüşünüz ancak Allah'a dır. Ve O, her şeye Kadir'dir.
Dönüşünüz Allah'adır. O'nun her şeye gücü yeter.
Zaten hepinizin toptan döneceği yer, O'nun huzurudur. O, istediği her şeyi yapmaya kadirdir.
"Allah'a rücu edeceksiniz; 'HU'; her şeye Kaadir'dir. "
Yalnız Allah'adır dönüşünüz. Ve O, herşeye Kadir'dir.
Dönüşünüz yalnızca Allah'adır. O'nun Gücü Her Şeye Yeter.
"To God is your return, and He is capable of all things. "
“Unto God is your return; and He is over all things powerful.”
You will return to Allah. He has power over all things.’
To GOD is your ultimate return, and He is Omnipotent.
"To God is your return, and He is capable of all things."
"To God is your return, and He is capable of all things."