Bunun ötesinde bir şey isteyenler, haddi aşanlardır.
-İffetlerini korurlar. Ancak, eşlerine ya da ellerinin altında bulunanlara karşı onlar kınanmazlar. Ama kim bundan ötesini ararsa, onlar sınırı aşanlardır.
Bundan öteye (geçmek) isteyenler ise haddini aşanların ta kendileridir.*
- bunun ötesini arayanlar ise aşırı gidenlerdir-
Bunun ötesinde bir şey isteyenler, haddi aşanlardır.
Bunlardan başkalarına açanlar sınırları aşmış olurlar.
Artık, kim bundan çoğunu ararsa; sınırı aşanlar, işte onlardır.
Ama bu sınırın ötesine geçen kimseler haddi aşmış olanlardır.
Kim bunun ötesini isterse, işte böyleleri sınırı aşanların ta kendileridir.
Fakat bunun ötesini arayanlar, artık onlar sınırı çiğneyenlerdir.
Fakat ondan ötesini arayanlar ise haddi aşan haşarılardır.
ama o (sınır)ın ötesine geçmek isteyenler, gerçek haddi aşanlardır;
Kim bunun ötesini isterse, işte onlar sınırı aşan kimselerdir.
Fakat ondan ötesini arayanlar, işte onlar haddi aşan haşarılardır
Ama kim bundan ötesini ararsa, onlar (sınırı) aşanlardır.
Fakat bunun ötesini arayanlar, artık onlar sınırı çiğneyenlerdir.
Fakat bundan ötesini arayan kişiler (yok mu?) işte onlar haddi çiğneyip aşanların ta kendileridir.
Kim de bundan ötesini ararsa; işte onlar, haddi aşanların kendileridir.
Bundan ötesini arayanlar, işte onlar haddi aşmış olanlardır.
Ama bu sınırın ötesine geçenler haddi aşmış, zulüm işlemiş olurlar.
Artık kim bundan ötesini isterse, işte onlar sınırı aşanların ta kendileridirler!
- bunun ötesini arayanlar ise aşırı gidenlerdir-
Bunun ötesinde bir şey isteyenler, haddi aşanlardır.
Then, whoever seeks anything beyond this, they are the transgressors.
(But whoso seeks beyond that: it is they who are the transgressors)
but if anyone desires any more than that, they have overstepped the limits;
anyone who transgresses these limits is a sinner.
Whoever seeks anything beyond this, they are the transgressors.
Then, whoever seeks anything beyond this, they are the transgressors.