Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

O mahvoldu, nasıl bir karar verdi!

فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَۙ
Fe kutile keyfe kadder.
#kelimeanlamkök
1fekutilekahrolasıقتل
2keyfenasıl daكيف
3kadderaölçtü biçtiقدر
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - Zira o, düşündü ve ölçtü biçti. Geberesice, nasıl ölçtü biçti! Lanet olası nasıl ölçtü biçti!

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Kahrolası, nasıl da ölçüp biçti!

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Kahrolası, ne biçim ölçüp biçti.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    O mahvoldu, nasıl bir karar verdi!*

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Kahrolasıca, ne biçim ölçtü biçti!

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Yok olası! Nasıl da ölçtü biçti?

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Canı çıkası, nasıl da ölçüp biçti!

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Kahrolası, nasıl bir ölçü kullandı!

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Kahrolası, nasıl bir ölçü koydu?

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Kahrolası, nasıl ölçüp biçti!

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    kendini de mahveder böyle hesaplar yaparak:

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Kahrolası nasıl da ölçtü biçti!

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Kahrolası nasıl biçti

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Kahrolası nasıl da ölçtü, biçti.

  • Gültekin Onan

    Kahrolası, nasıl bir ölçü koydu?

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Hay kahr olası! Ne biçim ölçü kurdu o?

  • İbni Kesir

    Canı çıkası, nasıl da ölçüp biçti.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Kahrolası nasıl da karar verdi..

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Kahrolası, nasıl da ölçtü biçti!

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Ölesi (de hakikati göresi) nasıl takdir etti!

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Kahrolası, ne biçim ölçüp biçti.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    O mahvoldu, nasıl bir karar verdi!*

  • Progressive Muslims

    So woe to him for how he thought.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    (Damned be how he determined!

  • Aisha Bewley

    Curse him, how he considered!

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Miserable is what he decided.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    So woe to him for how he thought.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    So woes to him for how he analyzed.