Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Kirlilikten kaçın.

وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْۙ
Verrucze fehcur.
#kelimeanlamkök
1ve rruczeve pisliktenرجز
2fehcurkaçınهجر
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    Bütün pisliklerden kaçın!

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Pislikten uzak dur!

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Kötülükten uzaklaş.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Kirlilikten kaçın.*

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Bütün pisliklerden uzak dur!*

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Pislikten uzaklaş!

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Bütün pisliklerden uzak dur!

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Uzaklaştır kendinden pisliği!

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Pislikten kaçınıp uzaklaş.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    pislikleri artık uzaklaştır,

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Ve bütün pisliklerden kaçın!

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Şirkten uzak dur.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Ve o pislikleri artık def' eyle

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Pislikten kaçın.

  • Gültekin Onan

    Pislikten kaçınıp uzaklaş.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    azab (a götürecek şeyleri) terk (de yine sebat) eyle.

  • İbni Kesir

    Kötü şeylerden ise sakın.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Pislikten uzak dur.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Rücz'den (her türlü şirkten, yanlış değerlendirmekten) kaçın!

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Kötülükten uzaklaş.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Pislikten kaçın.*

  • Progressive Muslims

    And leave all that is vile.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And forsake thou defilement,

  • Aisha Bewley

    Shun all filth.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Forsake what is wrong.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And abandon that which afflicts.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Abandon all that is vile.