"O ancak cinlenmiş bir adamdır. O halde kesinlikle bir süre bekleyin."
"Bu, deliden başka bir şey değildir. Öyleyse bir süreye kadar onu gözetleyip bekleyelim bakalım."
Bu, yalnızca kendisinde cinlenmişlik bulunan bir adam (insan)dır. (Öyle ise) bir süreye kadar onu gözetleyin (bakalım)!"
O, sadece deli bir adamdır. Hele bir süreye kadar onu gözleyin.
"O ancak cinlenmiş bir adamdır. O halde kesinlikle bir süre bekleyin."
Bu olsa olsa cinlerin etkisine girmiş bir adam olur. Bir süre onu gözlem altında tutun".
"Delirmiş bir adamdan başkası değil bu; Onu, bir süre gözetleyin!"
O ise, sadece aklını kaçırmış biri: artık siz de onu bir süre gözetim altında tutarsınız.
"Cinnet getirmiş bir adamdan başkası değildir o. Belli bir süreye kadar göz altında tutun onu."
"O, kendisinde delilik bulunan bir adamdan başkası değildir, onu belli bir süre gözetleyin."
Bu, yalnızca kendisinde delilik bulunan bir adamdır; Onun için bunu bir süreye kadar gözetleyin!" dediler.
Kaçık bir adamdan başka biri değil o; bunun için, siz o'nu bir süre gözaltında tutun".
"Bu, ancak cinnet getirmiş bir adamdır. Öyle ise bir müddet onu gözetleyiniz."
Her halde o öyle bir adam ki kendisinde bir cinnet var, binaenaleyh gözetin bunu bir zamana kadar
"O, kendisinde delilik bulunan bir adamdır, başka bir şey değildir. Hele bir süreye kadar onu gözetleyin.
"O, kendisinde delilik bulunan bir adamdan başkası değildir, onu belli bir süre gözetleyin."
"Kendisinde delilik olan bir adamdan başkası değildir o! Binaen'aleyh bir zamana kadar onu gözetleyin"!
O, kendisinde delilik bulunan bir adamdan başkası değildir. Bir süreye kadar onu gözetleyin.
O ancak, cinlenmiş bir adam, bir müddet onu gözetleyin.
(24-25) Halkından ileri gelen birtakım kafirler: "Bu," dediler, "sizin gibi bir insandan başka bir şey değil, böyleyken size hakim olmak istiyor." "Allah bize mesaj ulaştırmak isteseydi, (böyle sizin gibi bir insan göndermez), melaike indirirdi. Nitekim biz atalarımızdan da böyle bir şey işitmedik. Bu delinin tekinden başka biri değil. Ona biraz süre tanıyın, sonra iş aydınlanır, siz de gereğini yaparsınız."
"O kendisinde cinnet olan (cin etkisindeki) bir adam.. . Bir süre Onu gözetleyin bakalım. "
O, sadece deli bir adamdır. Hele bir süreye kadar onu gözleyin.
"O ancak cinlenmiş bir adamdır. O halde kesinlikle bir süre bekleyin."
"He is no more than a man who has madness in him. So keep watch on him for a while."
“He is only a man possessed; so wait for him for a time.”
He is nothing but a man possessed so wait a while and see what happens to him. ’
"He is simply a man gone crazy. Just ignore him for awhile."
"Heis no more than a man who has madness in him. So keep watch on him for a while."
"He is no more than a man who has madness in him. So keep watch on him for a while."