Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Kuşkusuz gece, bir oluşu gerçekleştirmek için söz bakımından daha etkilidir.

اِنَّ نَاشِئَةَ الَّيْلِ هِيَ اَشَدُّ وَطْـٔاً وَاَقْوَمُ ق۪يلاًۜ
İnne naşietel leyli hiye eşeddu vat'en ve akvemu kila.
#kelimeanlamkök
1innegerçekten
2naşietekalkmakنشا
3l-leyligeceليل
4hiyeo
5eşeddudahaشدد
6vet'entesirlidirوطا
7ve ekve muve daha sağlamdırقوم
8kilensöz(ler)قول
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - Birazı hariç, geceleyin kalk! Tam gece yarısı, biraz erken, biraz geç kalk ve Kur'an'ı ağır ağır oku! Sana sorumluluğu ağır bir söz vahyedeceğiz. Çünkü gecenin değerlendirilmesi daha oturaklıdır ve söz daha etkilidir. Gündüzleri senin için uzun bir meşguliyet olacaktır. Rabbinin adını an, bütün benliğinle kendini O'na ver!

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Şüphesiz ki gecenin inşası daha kalıcıdır; sözü de daha etkilidir.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Kuşkusuz gece fikir inşası çok daha etkili ve ifade açısından daha uygundur.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Kuşkusuz gece, bir oluşu gerçekleştirmek için söz* bakımından daha etkilidir.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Gece ortamı daha etkili ve (o sırada) okuma daha kalıcı olur.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Aslında, geceleyin kalkmak daha güçlü bir anlayış ve daha etkili bir söyleyiştir.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    elbet (şu) gece dirilişi var ya: işte o pek derin bir iz bırakır ve okuyuş açısından daha bir etkilidir;

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Şu bir gerçek ki, yeni bir oluşa koyulmak üzere geceleyin kalkan, yer tutma bakımından daha güçlü, söz bakımından daha etkilidir.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Doğrusu gece neşesi (gece ibadeti, insanın iç dünyasında uyandırdığı) etki bakımından daha kuvvetli, okumak bakımından daha sağlamdır.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Çünkü gece neşesi, hem daha dokunaklı hem de deyişçe daha sağlamdır.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    (ve) gerçek şu ki, gece vakti zihin daha zinde ve güçlü olur ve okuma daha da berraklaşır,

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Şüphesiz gece ibadetinin etkisi daha fazla, (bu ibadetteki) sözler (Kur'an ve dua okuyuşlar) ise daha düzgün ve açıktır.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Çünkü gece neş'esi hem daha dokunaklı hem deyişce daha sağlamdır

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Gerçekten gece kalk(ıp ibadet et)mek daha oturaklı ve (geceleyin) söz (du'a) daha etkilidir.

  • Gültekin Onan

    Doğrusu gece neşesi (gece ibadeti, insanın iç dünyasında uyandırdığı) etki bakımından daha kuvvetli, okumak bakımından daha sağlamdır.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Gerçek, gece (yatağından ibadete) kalkan nefs (yok mu?) o, hem uygunluk i'tibariyle daha kuvvetlidir, hem kıraatçe daha sağlamdır.

  • İbni Kesir

    Muhakkak ki gece kalkışı, daha tesirli ve o zaman okumak daha elverişlidir.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Gece uyanıklığı daha etkili ve okuyuş için daha elverişlidir.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Muhakkak ki geceleyin kalkıp ibadet etmek daha tesirlidir ve Kur'an okuyuşu bakımından daha düzgün, daha sağlam bir tilavet sağlar.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Muhakkak ki gece kalkışı, algılamada kapsam ve hitabı değerlendirmede daha berraklık getirir!

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Kuşkusuz gece fikir inşası çok daha etkili ve ifade açısından daha uygundur.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Gece kalkışı yoğunlaşmada daha etkili, söz* bakımından daha sağlamdır.

  • Progressive Muslims

    The time of the night is more effective and better for study.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    The emergence of the night: it is firmer of foot and more upright of speech.

  • Aisha Bewley

    Certainly rising at night has a stronger effect and is more conducive to concentration.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    The meditation at night is more effective, and more righteous.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    The time of the night is more effective and better for study.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    The night-time production is more efficient and better for study.