Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Allah'a saygı duyanlar için umdukları yer, muhteşem bahçeler ve bağlar, müthiş uyumlu harika eşler ve dolup taşan kadehler vardır.
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
Dolu kadeh(ler).
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Dolu kadehler...
Erhan Aktaş Kerim Kur'an
Ve dolu kaseler.
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
dolu dolu kadehler onlarındır.
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Ve dolu kadehler.
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
Ve dolup taşan kadehler...
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Dopdolu kadehler vardır.
Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Dopdolu kadehler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Dopdolu bir kadeh var.
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
ve dolup taşan (mutluluk) kadehleri.
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(31-34) Şüphesiz Allah'a karşı gelmekten sakınanlara bir kurtuluş, bahçeler, üzümler, kendileriyle bir yaşta, göğüsleri çıkmış genç kızlar ve dolu dolu kadehler vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Ve bir dolgun peymane var
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Ve dolu kadeh(ler).
Gültekin Onan
Dopdolu kadehler.
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
dolu kadeh (ler)!
İbni Kesir
Ve dolu kaseler.
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Dolu dolu kadehler..
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
(32-34) Onlara bahçeler, üzüm bağları, turunç göğüslü genç yaşıt dilberler, dolu dolu kadehler var.
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Dolu kadehler!
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Dolu kadehler...
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Ve dolu kaseler.
Progressive Muslims
And a cup that is full.
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
And a cup overflowing.
Aisha Bewley
and an overflowing cup,
Rashad Khalifa The Final Testament
Delicious drinks.
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation