Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Yeryüzünü bir döşek yapmadık mı?

اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ مِهَاداًۙ
E lem nec'alil arda mihada.
#kelimeanlamkök
1elem
2nec'aliyapmadık mı?جعل
3l-erdearzıارض
4mihadenbir beşikمهد
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - Biz, yeryüzünü bir döşek, dağları da birer kazık yapmadık mı?

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    (6, 7) Biz yeri bir beşik, dağları da birer kazık yapmadık mı?

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Yapmadık mı yeryüzünü bir beşik,

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Yeryüzünü bir döşek yapmadık mı?

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Biz, yeryüzünü bir sergi,

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Yeryüzünü bir döşek yapmadık mı?

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Yeryürüzünü (sizin için) tarifsiz bir beşik kılmadık mı?

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Biz bu yeryüzünü bir beşik yapmadık mı?

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Biz, yeryüzünü bir döşek kılmadık mı?

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Biz, yeryüzünü bir döşek yapmadık mı?

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Yeryüzünü (sizin için) bir dinlenme yeri yapmadık mı,

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    (6-7) Biz, yeryüzünü bir döşek, dağları da birer kazık yapmadık mı?

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Değil mi ki biz arzı bir döşek yaptık

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Yapmadık mı biz, Arzı bir beşik,

  • Gültekin Onan

    Biz, yeryüzünü bir döşek kılmadık mı?

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    (6-7) Biz yeri bir beşik, dağları kazıklar yapmadık mı?

  • İbni Kesir

    Yeryüzünü bir beşik yapmadık mı?

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Yeri bir beşik kılmadık mı?

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Biz yeri bir döşek yapmadık mı?

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Biz arzı (bedeni) bir beşik (içinde gelişeceğiniz geçici kullanım aracı) yapmadık mı?

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Yapmadık mı yeryüzünü bir beşik,

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Yeryüzünü bir döşek yapmadık mı?

  • Progressive Muslims

    Did We not make the Earth a resting ground

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Have We not made the earth a resting-place,

  • Aisha Bewley

    Have We not made the earth a flat carpet

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Did we not make the earth habitable?

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Did We not make the earth a resting ground?

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Did We not make the earth a resting ground?