Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Rabb'in, onların kalplerinde gizlediklerini de açıkladıklarını da kesin olarak bilmektedir.

وَاِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ
Ve inne rabbeke le ya'lemu ma tukinnu suduruhum ve ma yu'linun.
#kelimeanlamkök
1ve inneve elbette
2rabbekeRabbinربب
3leyea'lemubilirعلم
4maşeyleri
5tukinnugizlediğiكنن
6suduruhumonların göğüslerininصدر
7ve mave şeyleri
8yua'linuneaçığa vurduklarıعلن
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    Rabbin, elbette onların kalplerinin gizlediklerini de, açığa vurduklarını da bilir.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Şüphesiz ki Rabbin kalplerinin gizlediğini de açıkladıklarını da bilir.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Ve Efendin onların göğüslerinin gizlediğini de açığa vurduğunu da elbette bilir.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Rabb'in, onların kalplerinde gizlediklerini de açıkladıklarını da kesin olarak bilmektedir.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Senin Sahibin içlerinde taşıdıklarını da açığa vurduklarını da çok iyi bilir

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Kuşkusuz, Efendin, yüreklerinde gizlediklerini de açıkladıklarını da kesinlikle bilir.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Yine unutma ki, senin Rabbin onların kalplerinin gizlediklerini de açığa vurduklarını da elbette bilir.

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Ve senin Rabbin, onların göğüslerinin sakladığını da açığa vurduğunu da çok iyi bilir.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Ve şüphesiz, senin Rabbin, sinelerinin gizli tuttuklarını ve açığa vurduklarını kesin olarak bilmektedir.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Oysaki, Rabbin onların sineleri ne gizliyor ve ne açıklıyorlarsa hepsini mutlaka biliyor.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Ve yine senin Rabbin onların kalplerinin gizlediği şeyleri de, açığa vurduğu şeyleri de bütünüyle bilmektedir;

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Şüphesiz senin Rabbin, onların kalplerinin gizlediği şeyleri de, açığa çıkardıklarını da mutlaka bilir.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Halbuki sineleri ne gizliyor ve ne i'lan ediyorlar rabbın her halde hepsini biliyor

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Ve Rabbin elbette onların göğüslerinin gizlediğini de, açığa vurduklarını da bilir.

  • Gültekin Onan

    Ve şüphesiz, senin rabbin, sinelerinin gizli tuttuklarını ve açığa vurduklarını kesin olarak bilmekledir.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Senin Rabbin, Onların sinelerinin saklamakda olduklarını da, açıklayageldiklerini de muhakkak biliyor.

  • İbni Kesir

    Şüphesiz ki Rabbın; onların göğüslerinin gizlediklerini de, açığa vurduklarını da bilir.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Rabbin, onların içlerinde gizlediklerini de, açığa vurduklarını da elbette bilir.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Rabbin, onların gerek sinelerinin sakladığı, gerek açığa vurdukları her şeyi tamamen bilmektedir.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Muhakkak ki senin Rabbin onların içlerinde sakladığını da, açığa vurduklarını da bilir.

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Ve Rabbin onların göğüslerinin gizlediğini de açığa vurduğunu da elbette bilir.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Rabb'in, onların kalplerinde gizlediklerini de açıkladıklarını da kesin olarak bilmektedir.

  • Progressive Muslims

    And your Lord knows what is concealed in their chests and what they reveal.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And thy Lord knows what their breasts conceal, and what they make known.

  • Aisha Bewley

    Certainly your Lord knows what their hearts keep hidden and what they divulge.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Your Lord fully knows what their chests hide, and what they declare.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And your Lord knows what is concealed in their chests and what they reveal.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Your Lord knows what is concealed in their chests and what they reveal.