İşte Allah, bilmeyen kimselerin kalplerinin üzerini böyle mühürler.
İşte, gerçeği bilmeyenlerin kalplerini Allah böyle mühürlemektedir.
İşte (gerçeği) bilme(k isteme)yenlerin kalplerini Allah böyle mühürler.*
ALLAH bilmeyenlerin kalplerini işte böyle damgalar.
İşte Allah, bilmeyen* kimselerin kalplerinin üzerini böyle mühürler.
İşte Allah ilim* bilmiyenlerin kalbinde böyle bir yapı oluşturur.
Allah, bilmeyenlerin yüreklerine, işte böyle damga vurur.
Allah (hakikatin) bilgisine sırt çevirenlerin kalplerini işte böyle mühürler.
İlimden nasipsizlerin kalpleri üzerine Allah işte böyle mühür basıyor.
İşte Allah, bilmeyenlerin kalblerini böyle mühürler.
İlmin kadrini bilmeyenlerin kalplerini Allah böyle mühürler.
Allah bu şekilde, (hakikati) kabul etme(k isteme)yenlerin kalplerini mühürler.
Allah, bilmeyenlerin kalplerini işte böyle mühürler.
Ilmin kadrini bilmiyenlerin kalblerini Allah, öyle tab'eder
İşte Allah, bilmeyenlerin kalblerini böyle mühürler.
İşte Tanrı, bilmeyenlerin kalplerini böyle mühürler.
İşte bilmezlerin kalblerine Allah böyle mühür basar.
İşte Allah; bilmeyenlerin kalblerine böyle damga basar.
Allah, anlayışsızların kalplerini işte böyle mühürler.
İşte Allah, ilim peşinde olmayan, gerçeği aramayanların kalplerini böyle mühürler.
Böylece cahillerin şuurlarını Allah kilitler!
ALLAH bilmeyenlerin kalplerini işte böyle damgalar.
İşte Allah, bilmeyen* kimselerin kalpleri üzerini böyle mühürler.
It is thus that God seals the hearts of those who do not know.
Thus does God seal the hearts of those who know not.
In that way Allah seals up the hearts of those who do not know.
GOD thus seals the hearts of those who do not know.
It is thus that God seals the hearts of those who do not know.
It is thus that God seals the hearts of those who do not know.