Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

İçlerinden biri dedi ki: "Benim yakın bir arkadaşım vardı."

قَالَ قَٓائِلٌ مِنْهُمْ اِنّ۪ي كَانَ ل۪ي قَر۪ينٌۙ
Kale kailun minhum inni kane li karin.
#kelimeanlamkök
1kaledediقول
2kailunbir sözcüقول
3minhumonlardan
4innişüphesiz
5kanevardıكون
6libenim
7karinunbir arkadaşımقرن
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    İçlerinden biri, "Benim, bir arkadaşım vardı" der.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    İçlerinden bir (mümin) şöyle diyecek: "Benim yakın (bir arkadaş)ım vardı.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    İçlerinden biri der ki, "Benim bir arkadaşım vardı."

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    İçlerinden biri dedi ki: "Benim yakın bir arkadaşım vardı."

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Onlardan biri şöyle der: "Benim bir arkadaşım vardı."

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Aralarından biri sözü alarak, şöyle diyecek: "Bir arkadaşım vardı!"

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    İçlerinden biri diyecek ki: "Bir zamanlar benim bir arkadaşım vardı;

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    İçlerinden bir sözcü şöyle der: "Benim yakın bir arkadaşım vardı."

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Bir sözcü der ki: "Benim bir yakınım vardı."

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    İçlerinden bir sözcü: "Benim bir arkadaşım vardı."

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    İçlerinden biri şöyle diyecek: "Bakın, benim (yeryüzünde) bir arkadaşım vardı,

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    İçlerinden biri der ki: "Benim bir arkadaşım vardı."

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    İçlerinden bir söyliyen benim der: bir karinim vardı

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Onlardan bir sözcü: "Benim, dedi, bir arkadaşım vardı."

  • Gültekin Onan

    Bir sözcü der ki: "Benim bir yakınım vardı."

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    İçlerinden bir sözcü der ki "Hakıykat, benim (dünyada) bir arkadaşım vardı.

  • İbni Kesir

    İçlerinden bir sözcü der ki: Benim bir dostum vardı.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Onlardan biri: -Benim bir yakın arkadaşım vardı, der.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Onlardan biri dedi ki: "Gerçekten benim bir arkadaşım vardı. "

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    İçlerinden biri der ki, 'Benim bir arkadaşım vardı.'

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    İçlerinden biri dedi ki: "Benim yakın bir arkadaşım vardı."

  • Progressive Muslims

    One of them said: "I used to have a friend. "

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    (A speaker among them will say: “I had a companion,

  • Aisha Bewley

    One of them will say, ‘I used to have a friend

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    One of them will say, "I used to have a friend.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    One of them said: "I used to have a friend."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    One of them said, "I used to have a friend."