Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

"Neyiniz var? Neden konuşmuyorsunuz?"

مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُونَ
Ma lekum la tentıkun.
#kelimeanlamkök
1ma
2lekumneyiniz var?
3la
4tentikunekonuşmuyorsunuzنطق
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    "Neyiniz var; konuşmuyorsunuz!"

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    (91, 92) (İbrahim) yavaşça putlarının yanına varmış, (yemekleri görünce) "Yemiyor musunuz? Neden konuşmuyorsunuz?" demişti.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    "Neyiniz var, neden konuşmuyorsunuz?"

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    "Neyiniz var? Neden konuşmuyorsunuz?"

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Neyiniz var ki, konuşmuyorsunuz?"

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    "Size ne oldu da konuşmuyorsunuz?"

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    "Size ne oldu böyle, yoksa konuşamıyor musunuz?"

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    "Neniz var ki, konuşmuyorsunuz!"

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    "Size ne oluyor ki konuşmuyorsunuz?"

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    (92-93) "Neyiniz var konuşmuyorsunuz?" diyerek yaklaşıp onlara kuvvetli bir darbe indirdi.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Neyiniz var ki konuşmuyorsunuz?" dedi.

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    "Ne diye konuşmuyorsunuz?"

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Neyiniz var söylemiyorsunuz

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    "Neyiniz var ki konuşmuyorsunuz?"

  • Gültekin Onan

    "Size ne oluyor ki konuşmuyorsunuz?"

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    "Ne oluyor size konuşmuyorsunuz"?!

  • İbni Kesir

    Ne o, konuşmuyor musunuz?

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Size ne oldu da konuşmuyorsunuz?

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    (91-92) O da çaktırmadan putların yanına sokuldu. Onlara takdim edilmiş öylece duran yemekleri görünce: "Buyursanıza, neden yemiyorsunuz?" "Neyiniz var, neden konuşmuyorsunuz?" dedi.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    "Niye konuşmuyorsunuz?"

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    'Neyiniz var, neden konuşmuyorsunuz?'

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Neyiniz var? Neden konuşmuyorsunuz?

  • Progressive Muslims

    "What is the matter, you do not speak"

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    “What ails you, that you speak not?”

  • Aisha Bewley

    What is the matter with you that you do not speak?’

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    "Why do you not speak?"

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    "What is the matter, you do not speak?"

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    "What is the matter, you do not speak?"