"Biz, varlık ve evlat olarak çok daha fazlayız. Ve biz, azap görecek de değiliz." dediler.
Yine dediler ki: "Mallarımız ve çocuklarımız daha fazladır; biz azaba uğratılacak değiliz."
(Onlar) "Biz mal ve evlat bakımından daha çoğuz; biz asla azaba uğratılacak da değiliz" demişti.
Hatta, "Bizim paramız ve çocuklarımız daha çoktur; biz cezalandırılmayacağız" dediler.
"Biz, varlık ve evlat olarak çok daha fazlayız. Ve biz, azap görecek de değiliz." dediler.
Bir de şunu derler: "Malları çok olanlar biziz, evladı çok olan da. Biz azap görecek de değiliz".
Bir de şöyle dediler: "Bizim mallarımız ve çocuklarımız daha çok. Zaten bize ceza verilmeyecek!"
Yine, "Biz servet soy açısından sizden daha güçlüyüz: bu durumda bizim cezaya çarptırılmamız söz konusu olamaz" derler.
Şunu da söylemişlerdir: "Biz, malca da evlatça da çoğuz. Azaba uğratılacak olanlar, bizler değiliz."
Ve: "Biz mallar ve evlatlar bakımından daha çoğunluktayız ve bir azaba uğratılacak da değiliz" de demişlerdir.
Ve dediler ki: "Biz malca da daha çoğuz, evlatça da ve bize azap edilmez."
ve sonra eklerler, "Servet ve soy olarak biz (sizden daha) güçlüyüz ve (bu gücümüz sayesinde) azaba uğratılmayacağız!"
Yine, "Bizim mallarımız ve çocuklarımız daha çoktur. Bize azap edilmeyecektir" demişlerdi.
Ve dediler ki "biz emvalce de daha çoğuz evladca da ve biz ta'zib olunmayız"
Ve dediler ki: "Biz malca ve evlatça daha çoğuz, biz azaba uğratılacak değiliz."
Ve: "Biz mallar ve evlatlar bakımından daha çoğunluktayız ve bir azaba uğratılacak da değiliz" de demişlerdir.
Ve: "Biz, dediler, mallarca da, evladca da daha çoğuz. Biz azab edileceklerden değiliz".
Ve dediler ki: Biz, malca ve evladca daha çoğuz. Hem biz, azab edilecekler değiliz.
-Bizim malımız ve evladımız daha çok. Biz, azap görecek de değiliz, dediler.
Ve ilave ettiler: "Bizim malımız da, evladımız da sizinkinden daha fazla, sizden daha güçlüyüz. Biz öyle iddia ettiğiniz gibi azaba falan da uğrayacak değiliz!"
Dahi dediler ki: "Biz hem servetimiz hem de evlatlarımız yönünden daha güçlüyüz.. . Biz azaba uğramayız!"
Hatta, 'Bizim paramız ve çocuklarımız daha çoktur; biz cezalandırılmayacağız,' dediler.
"Biz, varlık ve evlat olarak çok daha fazlayız. Ve biz, azap görecek de değiliz." dediler.
And they said: "We have more wealth and more children, and we will not be punished. "
And they said: “We are greater in wealth and children,” and: “We are not to be punished.”
They also said, ‘We have more wealth and children. We are not going to be punished.’
They also said, "We are more powerful, with more money and children, and we will not be punished."
And they said: "We have more wealth and more children, and we will not be punished."
They said, "We have more wealth and more children, and we will not be punished."