"Sizin için güvenilir bir resulüm."
- Kardeşleri Lut onlara şöyle demişti: "Allah'ın emirlerine karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Şüphesiz ben, size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim. Allah'tan sakının ve bana itaat edin! Ben, bundan dolayı sizden hiçbir karşılık istemiyorum. Benim karşılığımı ancak alemlerin Rabbi verecektir.
Ben size gönderilmiş (güvenilir) bir elçiyim.
"Ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim."
"Sizin için güvenilir bir resulüm."
Ben sizin güveneceğiniz bir elçiyim.
"Aslında, ben, sizin için, güvenilir bir elçiyim!"
Hem bakın, ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim:
"Ben size gelen emin bir elçiyim."
"Gerçek şu ki, ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim."
Haberiniz olsun, ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim.
"Bakın, ben (O'nun tarafından) size gönderilen güvenilir bir elçiyim;
"Şüphesiz ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim."
Haberiniz olsun ben size gönderilmiş bir Resulüm, eminim
"Ben sizin için güvenilir bir elçiyim."
"Gerçek şu ki, ben size gönderilmiş güvenilir (emiyn) bir elçiyim."
"Şübhesiz ben size (gönderilmiş) emin bir peygamberim".
Muhakkak ki ben, size emin bir peygamberim.
Ben, sizin için güvenilir bir Peygamberim.
(161-164) Kardeşleri Lut onlara şöyle dedi: "Hala inkar ve isyandan sakınmayacak mısınız? Bilin ki ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim. Öyleyse Allah'a karşı gelmekten sakının da bana itaat edin! Bu hizmetten ötürü sizden hiçbir ücret istemiyorum. Benim ücretimi verecek olan ancak Rabbülalemindir.
"Ben kesinlikle güveneceğiniz bir Rasulüm. "
'Ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim.'
"Sizin için güvenilir bir rasulüm."
"I am to you a trustworthy messenger. "
“I am to you a trustworthy messenger,
I am a faithful Messenger to you.
"I am an honest messenger to you.
"I am to you a trustworthy messenger."
"I am to you a trustworthy messenger."