"Orada susuz kalmazsın ve sıcaktan zarar görmezsin."
- "Ey Adem! Doğrusu bu, senin ve eşinin düşmanıdır. Sakın sizi cennetten çıkarmasın, yoksa mutsuz olursun. Zira cennette ne acıkırsın ne de çıplak kalırsın; orada ne susarsın, ne de güneşin sıcağında kalırsın" dedik.
Orada susamayacak ve kuşluk sıcağından da etkilenmeyeceksin."
"Burda ne susuzluk çeker, ne de sıcaktan bunalırsın."
"Orada susuz kalmazsın ve sıcaktan zarar görmezsin."
Burada susuz kalmaz, güneş ışığından etkilenmezsin."
"Kuşkusuz, orada, ne susuzluk çekersin ne de sıcaktan bunalırsın!"
yine unutma ki burada ne susuzluk çekersin, ne de sıcağa maruz kalırsın!"
"Ve sen burada ne susayacaksın ne de güneşten yanacaksın."
Ve gerçekten sen burada susamayacaksın ve güneş altında yanmayacaksın da."
ve sen orada susamazsın ve güneşte yanmazsın." dedik.
keza, orada susamaman ve güneşin sıcaklığından etkilenmemen de sağlanmıştır".
"Orada ne susuzluk çekersin, ne de güneş altında kalırsın."
Ve sen orada susamazsın ve Güneşte yanmazsın
"Ve sen susamayacaksın, kuşluk vakti güneşi(nin ısısı)ndan etkilenmeyeceksin."
Ve gerçekten sen burada susamayacaksın ve güneş altında yanmayacaksın da."
"Ve sen hakıykaten burada susamayacaksın, Güneş (in sıcağı altında da) kalmayacaksın".
Orada ne susarsın, ne de güneşte yanarsın.
Ne susuzluk hissedersin ne de güneşte yanarsın.
(118-119) "Sen cennette asla açlık çekmeyecek, asla çıplak kalmayacaksın. Orada asla susuzluk çekmeyecek ve güneşin kavurucu sıcağına maruz kalmayacaksın.
"Kesinlikle sen onda (yeni madde - biyolojik bedensiz yaratılışın dolayısıyla) ne susarsın ne de güneşten yanarsın!"
'Burda ne susuzluk çeker, ne de sıcaktan bunalırsın.'
Orada susuz kalmazsın ve sıcaktan zarar görmezsin.
"And you will have in it that you will not go thirsty nor suffer from heat. "
“And that thou suffer neither thirst therein, nor the heat of the sun.”
You will not go thirsty in it or burn in the sun. ’
"Nor will you thirst therein, nor suffer from any heat."
"And you will have in it that you will not go thirsty nor suffer from heat."
"There you will not go thirsty nor suffer from heat."