Dileseydik kesinlikle onu çer-çöp yapardık da siz şaşırıp kalırdınız.
- Düşündünüz mü ektiklerinizi? Siz mi onları ekin haline getiriyorsunuz yoksa biz mi? Dileseydik, onu kuru bir çöp yapardık da şaşar kalırdınız. "Doğrusu borç altına girdik, daha doğrusu biz yoksul kaldık" derdiniz.
(65, 66, 67) Dileseydik onu kuru bir çöp yapardık da "Şüphesiz ki borçlandık (zarardayız); dahası biz (üründen) mahrum bırakıldık!" diyerek şaşar kalırdınız.
Dileseydik onu samana çevirirdik de siz şaşardınız:
Dileseydik kesinlikle onu çer-çöp yapardık da siz şaşırıp kalırdınız.
Onları kuru ota dönüştürmeyi tercih edersek dönüştürürüz, o zaman da şaşırıp kalırsınız.
Eğer dileseydik, onu kuru bir çöp yapardık ve şaşkınlık içinde kalırdınız.
Eğer dileseydik, onu çürüyüp un ufak olmuş bir ahşap kalıntısına çevirirdik de, şaşakalır (ve derdiniz ki):
Dileseydik, onu kuru bir çöp haline getirirdik de başlardınız şu şekilde gevelemeye:
Eğer dilemiş olsaydık, gerçekten onu bir ot kırıntısı kılardık; böylelikle şaşar kalırdınız.
Dilesek onları elbette bir çöpe çevirirdik de ağzınızda şöyle geveler dururdunuz:
(Çünkü,) dileseydik, onu kuru bir çöpe döndürürdük ve siz hayret (ve dehşet) içinde kalırdınız:
Dileseydik, onu kuru bir çöp yapardık da şaşkınlık içinde şöyle geveleyip dururdunuz:
Onları elbet bir çöpe çeviriverdik de şöyle geveler dururdunuz:
Dileseydik, onu kuru bir çöp yapardık, sızlanıp dururdunuz:
Eğer dilemiş olsaydık, gerçekten onu bir ot kırıntısı kılardık; böylelikle şaşar kalırdınız.
Eğer dileseydik muhakkak ki onu (tohumsuz) bir ot kırıntısı yapardık da siz de şaşakalırdınız.
Dilersek Biz, onu çörçöp yaparız da şaşar kalırsınız.
Dilersek, onu çör çöp yaparız da şaşırıp kalırsınız.
Eğer isteseydik onu kuru çöp haline getirirdik, siz de şaşıp kalır, pişman olurdunuz:
Eğer dileseydik onu elbette kuru - cansız bitki kılardık da, şaşar kalırdınız!
Dileseydik onu samana çevirirdik de siz şaşardınız:
Dileseydik kesinlikle onu çer-çöp yapardık da siz şaşırıp kalırdınız.
If We wished, We can turn them into hay. Then you will be left in wonderment:
If We willed, We could make it debris, and you would remain bitterly jesting:
If We wished We could have made it broken stubble. You would then be left devoid of crops, distraught:
If we will, we can turn it into hay. Then you will lament:
If We wished, We can turn them into hay. Then you will be left in wonderment:
If We wished, We could turn them into hay. Then you would be left in wonderment: