Allah, insanlara haksızlık yapmaz. Ancak insanlar kendi kendilerine haksızlık yaparlar.
Şüphesiz ki Allah, insanlara hiçbir şekilde zulmetmez; fakat onlar kendilerine zulmederler.
Şüphesiz ki Allah insanlara hiçbir şekilde haksızlık etmez fakat insanlar kendilerine haksızlık ederler.*
ALLAH insanlara hiç zulmetmez; ancak insanlar kendi kendilerine zulmederler.
Allah, insanlara haksızlık yapmaz. Ancak insanlar kendi kendilerine haksızlık yaparlar.
Allah'ın insanlara yaptığı tek bir yanlış yoktur. Ama yanlışı insanlar kendilerine yaparlar.
Kuşkusuz, Allah, insanlara haksızlık etmez. Tam tersine, insanlar, kendilerine yazık ederler.
Şüphe yok ki Allah, insanlara hiç bir şekilde kötülük etmez; fakat insanlar kötülüğü kendi kendilerine ederler.
Allah, insanlara hiçbir şekilde zulmetmez. Ama insanlar öz benliklerine zulmediyorlar.
Şüphesiz Allah, insanlara hiç bir şeyle zulmetmez. Ancak insanlar, kendi nefislerine zulmediyorlar.
Muhakkak Allah insanlara zerre kadar zulmetmez, ama insanlar kendilerine zulmediyorlar.
Gerçek şu ki, Allah (hiçbir konuda) insanlara en küçük bir haksızlık yapmaz; fakat insanların yine kendileridir kendilerine haksızlık yapan.
Şüphesiz Allah, insanlara hiçbir şekilde zulmetmez; fakat insanlar kendilerine zulmederler.
Her halde Allah insanlara zerrece zulmetmez ve lakin insanlar kendilerine zulmediyorlar
Allah insanlara hiç zulmetmez, fakat insanlar kendi kendilerine zulmediyorlar.
Kuşkusuz Tanrı insanlara hiç bir şeyle zulmetmez. Ancak insanlar kendi nefslerine zulmediyorlar.
Şübhesiz ki Allah insanlara hiç bir şeyle zulmetmez. Lakin insanlar kendi kendilerine zulmederler.
Doğrusu Allah insanlara hiç zulmetmez, ama insanlar kendilerine zulmederler.
Allah insanlara hiç zulmetmez, fakat insanlar kendilerine zulmederler.
Allah insanlara asla zulmetmez. Lakin insanlar kendi kendilerine zulmederler.
Kesinlikle Allah, insanlara zerrece zulmetmez! Ne var ki, insanlar kendi nefslerine zulmederler!
ALLAH insanlara hiç zulmetmez; ancak insanlar kendi kendilerine zulmederler.
Allah, insanlara haksızlık yapmaz. Ancak insanlar kendi kendilerine haksızlık yaparlar.
God does not wrong the people in the least, but it is the people who wrong themselves.
God wrongs not men in anything; but men wrong their souls.
Allah does not wrong people in any way; rather it is people who wrong themselves.
GOD never wrongs the people; it is the people who wrong their own souls.
God does not wrong the people in the least, but it is the people who wrong themselves.
God does not wrong the people in the least, but it is the people who wrong themselves.