Kahrolsun yalancılar.
Kahrolsun o koyu yalancılar!
Kahrolsun o koyu yalancılar!
Kahrolsun palavracılar,
Kahrolsun yalancılar.*
Kurgularını gerçek gibi sunanlar kahrolsunlar.
Yok olsun yalancılar!
Kahrolsun keyfi yargılarını kesin gerçek gibi pazarlayanlar.
Kahrolsun o düzenbaz yalancılar,
Kahrolsun, o 'zan ve tahminle yalan söyleyenler';
O kahrolası yalancılar.
Onlar yalnızca kendilerini yok ederler, o anlayamadıkları şeyler hakkında zanda bulunanlar,
(10-11) Cehalet içinde gaflete dalmış olan (ve "Muhammed şairdir, delidir" diyen) yalancılar kahrolsun!
O kahrolası yalancılar
O (çeşitli sözleri) atan yalancılar kahrolsun!
Kahrolsun, o 'zan ve tahminle yalan söyleyenler';
Kahr olsun o koyu yalancılar!
Kahrolsun o koyu yalancılar.
Kahrolsun yalancılar
(10-12) O kahrolası yalancılar sarhoşluk ve cehalet içinde ne yaptıklarını bilmeden atıp tutarlar. Bir de alay ederek: "Ne zaman o hesap günü?" diye sorarlar.
Ölsün o yalancılar!
Kahrolsun palavracılar,
Kahrolsun yalancılar.
Woe to the deceitful.
Damned be those who guess:
Death to the conjecturers:
Woe to the falsifiers.
Woe to the deceitful.
Woe to the deceitful.