Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Övülmeye değer olan yalnızca alemlerin Rabb'i Allah'tır.

اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَم۪ينَۙ
El hamdu lillahi rabbil alemin .
#kelimeanlamkök
1el-hamduhamdolsunحمد
2lillahiAllah'a
3rabbiRabbiربب
4l-aalemineAlemlerinعلم
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    Bütünüyle övgü, alemlerin rabbi Allah'a aittir.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    (2, 3, 4) Hamd* (övgü); Rahmân, Rahîm, hesap gününün sahibi, âlemlerin de Rabbi* olan Allah içindir.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Övgü, evrenlerin Efendisi ALLAH'adır.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Övülmeye değer olan yalnızca alemlerin Rabb'i Allah'tır.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Her şeyi güzel yapan yalnız Allah'tır.* O, bütün varlıkların Sahibidir.*

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    "Evrenlerin Efendisi Allah'a övgüler olsun!"*

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Hamd, bütün alemlerin Rabbi Allah'a mahsustur.

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Hamt, alemlerin Rabbi Allah'adır.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Hamd Alemlerin Rabbi'nedir.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Hamd o alemlerin Rabbi,

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Her türlü övgü yalnızca Allah'a özgüdür, bütün alemlerin Rabbi,

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    (2-4) Hamd, Alemlerin Rabbi, Rahman, Rahim, hesap ve ceza gününün (ahiret gününün) maliki Allah'a mahsustur.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Hamd, o rabbialemin,

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Alemlerin Rabbi (sahibi, yetiştiricisi) Allah'a hamdolsun.

  • Gültekin Onan

    (2-4) Hamd alemlerin rabbi, rahman, rahim ve din gününün maliki olan Tanrı'yadır.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    (1-2-3-4) Hamd olsun Alemlerin Rabbi, Rahman, Rahim, Din günü'nün (tek) sahibi ve mutasarrıfı Allaha.

  • İbni Kesir

    Hamd; alemlerin Rabbı Allah'a mahsustur.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    (2-4) Hamd, Alemlerin Rabbi, Rahman, Rahim, din gününün hakimi Allah'a mahsustur.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Bütün hamdler, övgüler alemlerin Rabbi Allah'adır.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    "Hamd" (Esma'sıyla yarattığı alemleri her an dilediğince değerlendirmek), alemlerin Rabbi olan Allah'a aittir.. .

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Övgü, evrenlerin Rabbi ALLAH'adır.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Övülmeye değer olan yalnızca alemlerin Rabb'ı Allah'tır.

  • Progressive Muslims

    Praise be to God, the Lord of the worlds.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Praise belongs to God, the Lord of All Creation,

  • Aisha Bewley

    Praise be to Allah, the Lord of all the worlds,

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Praise be to GOD, Lord of the universe.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Praise be to God, Lord of the worlds.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Praise is to God, Lord of the worlds.