Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

O, Hesap Günü'nün sahibidir.

مَلِكِ يَوْمِ الدِّينِ
Maliki yevmid din.
#kelimeanlamkök
1malikisahibidirملك
2yevmigünününيوم
3d-diniDinدين

Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Din/ceza ve ödül gününün sahibidir.

Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
(2, 3, 4) Hamd
*
(övgü); Rahmân, Rahîm, hesap gününün sahibi, âlemlerin de Rabbi
*
olan Allah içindir.

Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Yargı Gününün sahibi.
*

Erhan Aktaş Kerim Kur'an
O, Hesap Günü'nün sahibidir.

Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Hesap verme
*
gününde yetki O'nundur.

Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
"Yargı Günü'nün Egemeni!"

Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
O, Hesap Günü'nün hakimidir.

Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Din gününün Malik'i, sultanıdır O...

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Din gününün malikidir.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O din gününün maliki Allah'ın!

Muhammed Esed Kur'an Mesajı
Hesap Günü'nün Hakimi.

Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(2-4) Hamd, Alemlerin Rabbi, Rahman, Rahim, hesap ve ceza gününün (ahiret gününün) maliki Allah'a mahsustur.

Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
o din gününün maliki Allah'ın.

Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Din (ceza ve mükafat) gününün sahibidir.

Gültekin Onan
(2-4) Hamd alemlerin rabbi, rahman, rahim ve din gününün maliki olan Tanrı'yadır.

Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(1-2-3-4) Hamd olsun Alemlerin Rabbi, Rahman, Rahim, Din günü'nün (tek) sahibi ve mutasarrıfı Allaha.

İbni Kesir
Din gününün malikidir.

Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
(2-4) Hamd, Alemlerin Rabbi, Rahman, Rahim, din gününün hakimi Allah'a mahsustur.

Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
Din gününün, hesap gününün tek hakimidir.

Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Din hükümlerinin (Sünnetullah) yaşanmakta olduğu sonsuz sürecin Malik - Melik'idir.

Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Yargı (Din) Gününün sahibi.

Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
O, Hesap Gününün Sahibidir.

Rashad Khalifa The Final Testament
Master of the Day of Judgment.

The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
Sovereign of the Day of Recompense.

Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
Master of the day of judgment.

2022 © Açık Kuran