Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
Bu evin
*
Rabb'ine kulluk etsinler.
فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَذَا الْبَيْتِ
Fel ya'budu rabbe hazel beyt.
#kelimeanlamkök
1felyea'budukulluk etsinlerعبد
2rabbeRabbineربب
3hazabu
4l-beytievinبيت
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Bu evin Rabbine kulluk etsinler.
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Bu evin Rabbine kulluk etsinler.
Erhan Aktaş Kerim Kur'an
Bu evin
*
Rabb'ine kulluk etsinler.
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Bu Beyt'in (Kabe'nin) Sahibine kulluk etsinler!
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Artık, Bu Evin Efendisine hizmet etsinler diye.
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
kulluğu şu Beyt'in Rabbine tahsis etsinler!
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Bu evin Rabbine ibadet etsinler!
Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Şu Ev (Ka'be'n)in Rabbine kulluk etsinler;
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
hiç olmazsa onun için bu Beyt'in (Kabe'nin) Rabbine kulluk etsinler!
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
O halde bu Mabed'in Rabbine kulluk etsinler,
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(1-4) Kureyş'i ısındırıp alıştırdığı; onları kışın (Yemen'e) ve yazın (Şam'a) yaptıkları yolculuğa ısındırıp alıştırdığı için, Kureyş de, kendilerini besleyip açlıklarını gideren ve onları korkudan emin kılan bu evin (Kabe'nin) Rabbine kulluk etsin.
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Hiç olmazsa onun için kulluk etsinler rabbine bu Beytin
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Bu Ev (Ka'be'n)in Rabbine kulluk etsinler.
Gültekin Onan
Şu Ev (Ka'be'n)in rabbine kulluk etsinler;
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Şu Beytin (Ka benin) Rabbine ibadet etsinler onlar.
İbni Kesir
Bu evin Rabbına ibadet etsinler.
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Bu Beyt/Kabe'nin Rabbine kulluk etsinler.
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
Yalnız bu Ev'in (Ka'be'nin) Rabbine ibadet etsinler.
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Bu Beyt'in Rabbine (tevhid ehli olarak) kulluk etsinler!
Rashad Khalifa The Final Testament
They shall worship the Lord of this shrine.
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
So let them serve the Lord of this Sanctuary.
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
So let them serve the Lord of this sanctuary.