Yeryüzüne ve onun üzerindeki her şeye Biz varis olacağız. Ve onlar, yalnızca Bize döndürülecekler.
Yeryüzüne ve onun üzerindekilere ancak biz varis oluruz ve onlar ancak bize döndürülürler.
Yeryüzüne ve onun üzerindekilere ancak biz vâris oluruz;* üstelik onlar da sadece bize döndürüleceklerdir.
Yer ve üzerindekiler bize kalacak; onlar bize döndürülecekler.
Yeryüzüne ve onun üzerindeki her şeye Biz varis olacağız. Ve onlar, yalnızca Bize döndürülecekler.
Yeryüzüne ve üzerindeki herkese mirasçı olacak olan biziz. Dönüş bizedir.
Kuşkusuz, yeryüzüne ve üzerinde bulunanlara, Biz kalıtçı olacağız. Çünkü Bize döndürülecekler.
Ama bakın; (o gün) yeryüzü ve onun üzerinde yaşayan herkes yok olacak, geriye tek Biz kalacağız: nihayet onların tümü Bize dönecekler.
Yeryüzüne ve üzerindekilere biz mirasçı olacağız, biz. Ve bize döndürülecekler.
Elbette, yeryüzünde ve onun üzerindekilere biz varis olacağız ve onlar bize döndürülecekler.
Kesinlikle yeryüzüne ve bütün üzerindekilere Biz varis olacağız Biz! Ve onlar, hep Bize döndürüleceklerdir.
Oysa, (o Gün er geç gelip çatacak ve) yeryüzü ve onun üzerinde yaşayanlar geçip gittikten sonra yalnızca Biz kalacağız; ve (o zaman) onların hepsi Bize dönecekler.
Şüphesiz yeryüzüne ve onun üzerindekilere biz varis olacağız, biz! Ancak bize döndürülecekler.
her halde Arza ve bütün üzerindekilere biz varis olacağız biz, ve hep onlar bize irca olunacaklar
Dünyaya ve üzerinde bulunanlara biz varis oluruz biz, ve bize döndürülürler.
Elbette, yeryüzünde ve onun üzerindekilere biz varis olacağız ve onlar bize döndürülecekler.
Şübhe yok ki (bütün) arza ve onun üzerinde bulunan kimselere biz varis olacağız biz. Onlar (nihayet) ancak bize döndürüleceklerdir.
Şüphe yok ki bütün yeryüzüne ve üzerinde bulunanlara Biz, varis olacağız Ve onlar, Bize döndürüleceklerdir.
Şüphesiz yeryüzüne ve üzerindekilere biz varis olacağız. Ve bize döndürülecekler.
Şu kesin bir gerçektir ki bütün dünyaya ve dünyada yaşayan bütün insanlara Biz varis olacağız (onlar sona erip baki Allah kalacak) ve ölümden sonra hepsi diriltilip Bizim huzurumuza getirileceklerdir.
Ne arz kalır ne de üstünde herhangi bir şey! Hepsi bize (hakikatlerine) döndürülürler.
Yer ve üzerindekiler bize kalacak; onlar bize döndürülecekler.
Yeryüzüne ve onun üzerindeki her şeye Biz varis olacağız. Ve onlar, yalnızca Bize döndürülecekler.
It is We who will inherit the Earth and all that is on it. And to Us they will return.
We will inherit the earth and whoso is thereon, and to Us will they be returned.
It is We who will inherit the earth and all those on it. They will be returned to Us.
We are the ones who inherit the earth and everyone on it; to us everyone will be returned.
It is We who will inherit the earth and all that is on it. And to Us they will return.
It is We who will inherit the earth and all that is on it. To Us they will return.