Allah: "Pek yakında kesinlikle pişman olacaklar." dedi.
Allah şöyle buyurdu: "Pek yakında onlar mutlaka pişman olacaklar!"
(Allah da) şöyle buyurmuştu: "Pek yakında* onlar mutlaka pişman olacaklar!"
Dedi ki, "Az sonra onlar pişman olacaklardır."
Allah: "Pek yakında kesinlikle pişman olacaklar." dedi.
Allah; "çok geçmeden pişman olacaklardır" dedi.
Dedi ki: "Biraz sonra kesinlikle pişman olacaklar!"
(Allah) buyurdu ki: "Az kaldı, yakında bin pişman olacaklar!"
Allah buyurdu: "Biraz sonra kesinlikle pişman olacaklar."
(Allah) Dedi ki: "Az bir süre (bekle), onlar gerçekten pişman olacaklar."
Allah buyurdu ki: "Pek yakında pişman olacaklar."
(Allah da o'na:) "Çok geçmeden, çarpılmışcasına pişman oluverecekler!" diye karşılık verir.
Allah, "Yakın zamanda mutlaka pişman olacaklardır!" dedi.
Buyurdu ki: az bir zamanda nadim olacaklar
(Allah): "Az sonra onlar pişman olacaklar!" dedi.
(Tanrı) Dedi ki: "Az bir süre (bekle), onlar gerçeklen pişman olacaklar."
Buyurdu: "Az bir (zamanda) her halde peşiman olacaklar onlar".
Allah da buyurdu ki: Az sonra pişman olacaklar.
Allah: "Az sonra pişman olacaklardır" dedi.
Allah buyurdu: "Tasalanma, çok geçmeden onlar pişman olacaklardır!"
"Kısa bir süre sonra pişman olacaklardır" cevabını aldı.
Dedi ki, 'Az sonra onlar pişman olacaklardır.'
Allah: "Pek yakında kesinlikle pişman olacaklar." dedi.
He replied: "In a little while they will be in regret. "
Said He: “In a little while will they become remorseful.”
He said, ‘In a short while they will be full of regret. ’
He said, "Soon they will be sorry."
He said: "In a little while they will be in regret."
He replied: "In a little while they will be in regret."