"Size davarlarla, evlatlarla yardım etti."
"Size evcil hayvanlar ve oğullar verdi."
(132, 133, 134) Bildiğiniz şeyleri size bolca verene yani hayvanları, çocukları, bahçeleri ve (su) kaynaklarını size bolca verene (Allah'a karşı) takvâlı (duyarlı) olun!
"Size çiftlik hayvanları ve çocuklar verdi."
"Size davarlarla, evlatlarla yardım etti."
O sizi küçük ve büyük baş hayvanlar ve oğullarla.
"Size, sürüler ve oğullar veren!"
Size sürüler ve çocuklar lutfeden;
"Size bir yığın nimet lütfetti: Davarlar, oğullar,
"Size hayvanlar, çocuklar (vererek) yardım etti."
(133-134) Size davarlar, oğullar, cennet gibi bağlar, bahçeler, pınarlar verdi.
size sürüler ve çocuklar veren,
(132-134) "Bildiğiniz her şeyi size veren, size hayvanlar, oğullar, bahçeler ve pınarlar veren Allah'a karşı gelmekten sakının."
En'am, oğullar
"O size verdi: davarlar, oğullar,"
"Size hayvanlar, çocuklar (vererek) yardım etti."
(133-134) "Size davarlar, oğullar", "Bağlar, ırmaklar ihsan eden (Allahdan) korkun".
O, desteklemiştir sizi, hayvanlar ve oğullarla;
Size hayvanlar ve çocuklar sundu.
(131-135) Allah'a karşı gelmekten sakının da bana itaat edin. Size bildiğiniz bunca nimetleri veren, size davarlar ve evlatlar ihsan eden, bağ ve bahçeler, pınarlar lütfeden o Rabbinize karşı gelmekten sakının. Müthiş bir günün azabının tepenize ineceğinden, gerçekten endişe ediyorum!"
"En'am (kurban edilebilir hayvanlar) ve oğullar verdi. "
'Size çiftlik hayvanları ve çocuklar verdi.'
"Size davarlarla, evlatlarla yardım etti."
"He provided you with livestock and shelters. "
“Supplied you with cattle and sons,
supplied you with livestock and children
"He provided you with livestock and children.
"He provided you with livestock and sons."
"He provided you with livestock and shelters."