Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Mutlak doğru olan bu Kitap'ın indirilişi, alemlerin Rabb'indendir.

تَنْز۪يلُ الْكِتَابِ لَا رَيْبَ ف۪يهِ مِنْ رَبِّ الْعَالَم۪ينَۜ
Tenzilul kitabi la reybe fihi min rabbil alemin.
#kelimeanlamkök
1tenziluindirilişiنزل
2l-kitabiKitabınكتب
3layoktur
4raybeşüpheريب
5fihionda
6min-ndendir
7rabbiRabbi-ربب
8l-aaleminealemlerinعلم
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    Kendinde şüphe olmayan bu kitabı, alemlerin Rabbi olan Allah indirmektedir.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Kendisinde hiçbir şüphe bulunmayan bu Kitabın indirilişi âlemlerin Rabbindendir.*

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Bu kitabın indirilişi, hiç kuşkusuz, evrenlerin Efendisi tarafındandır.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Mutlak doğru olan bu Kitap'ın indirilişi, alemlerin Rabb'indendir.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Hakkında şüpheye yer olmayan bu Kitap, alemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Hakkında kuşku olmayan Kitap'ın indirilişi, Evrenlerin Efendisindendir.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Bu ilahi kelamın indirilişi, hiç kuşku yok ki alemlerin Rabbindendir.

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Kitap'ın indirilişidir bu. Kuşku, çelişme yok bunda. Alemlerin Rabbi'ndendir bu.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Kendisinde şüphe olmayan bu Kitabın indirilişi alemlerin Rabbi tarafındandır.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Kendisinde şüphe olmayan bu Kitab'ın indirilişi, alemlerin Rabbi tarafındandır.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Bu Kitab'ın indirilişi, hiç şüphe yok ki alemlerin Rabbindendir.

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Kendisinde hiçbir şüphe bulunmayan bu Kitab'ın indirilişi, alemlerin Rabbi tarafındandır.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    İndirilişi bu kitabın, şübhe yok bunda, rabbül'alemindendir

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Şüphe yok ki Kitabın indirilişi, alemlerin Rabbi tarafındandır.

  • Gültekin Onan

    Kendisinde şüphe olmayan bu Kitabın indirilişi alemlerin rabbi tarafındandır.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Bu kitabın indirilmesi, ki onda hiçbir şübhe yokdur, aalemlerin Rabbindendir.

  • İbni Kesir

    Şüphe götürmeyen kitabın indirilmesi alemlerin Rabbındandır.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Kitabın indirilmesi, hiç kuşkusuz, alemlerin Rabbindendir.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Bu kitabın, alemlerin Rabbi tarafından indirildiğinde hiçbir şüphe yoktur.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Kendisinde kuşku olmayan Hakikat ve Sünnetullah BİLGİsi (Kitap), Rabb-ül alemin'den ("İnsan"ların Rabbinden) inzal olmuştur! (Kuran'da pek çok yerde alemler kelimesi ile "insan"lara işaret edilmiştir. Bu iyi incelenmeli ve dikkatle düşünülmeli. )

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Bu kitabın indirilişi, hiç kuşkusuz, evrenlerin Rabbi tarafındandır.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Kendisinde şüphe olmayan bu Kitap'ın indirilişi, alemlerin Rabb'indendir.

  • Progressive Muslims

    The sending down of this Scripture, without a doubt, from the Lord of the worlds.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    The revelation of the Writ about which there is no doubt, from the Lord of All Creation.

  • Aisha Bewley

    The revelation of the Book, without any doubt of it, is from the Lord of the worlds.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    The book is, without a doubt, a revelation from the Lord of the universe.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    The sending down of this Book, without a doubt, from the Lord of the worlds.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    The sending down of this book, without a doubt, is from the Lord of the worlds.