Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Bu gerçekten en büyük başarıdır.

اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظ۪يمُ
İnne haza le huvel fevzul azim.
#kelimeanlamkök
1innegerçekten
2hazabu
3lehuveta kendisidir
4l-fevzubaşarınınفوز
5l-azimubüyükعظم
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    İşte asıl büyük mutluluk ve kurtuluş budur.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Şüphesiz ki bu, büyük bir kurtuluştur.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    İşte büyük zafer budur.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Bu gerçekten en büyük başarıdır.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Bu gerçekten muhteşem bir kurtuluş!

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Aslında, en büyük başarı, gerçekten işte budur.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Evet bu, işte budur muhteşem zafer!"

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Doğrusu bu, büyük başarının ta kendisidir.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Şüphesiz, bu, asıl büyük 'kurtuluş ve mutluluğun' ta kendisidir.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    İşte bu, hiç şüphesiz o büyük murat, büyük bir kurtuluştur.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    İşte bu; bu, gerçekten müthiş bir mazhariyettir!"

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Şüphesiz bu (cennetteki nimetlere ulaşmak) büyük bir başarıdır.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Bu işte hiç şübhesiz o büyük murad, büyük kurtuluş

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Gerçekten büyük başarı ve mutluluk budur!

  • Gültekin Onan

    Şüphesiz, bu, asıl büyük 'kurtuluş ve mutluluğun' ta kendisidir.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Muhakkak ki bu, büyük kurtuluşun ta kendisidir.

  • İbni Kesir

    İşte bu, şüphesiz büyük kurtuluştur.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    İşte bu, en büyük kurtuluştur.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    (58-61) Sonra cennetteki arkadaşlarına dönerek: "O ilk ölümümüzden sonra artık bize burada ölüm olmayacak değil mi, o azap bize hiç ulaşmayacak değil mi? Ne güzel! Şükürler olsun! İşte kurtuluş, işte büyük başarı diye buna derler. Çalışanlar, asıl, böyle bir başarı elde etmek için çalışsınlar!"

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    "Muhakkak ki bu büyük kurtuluşun ta kendisidir. "

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    İşte büyük zafer budur.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Bu gerçekten en büyük başarıdır.

  • Progressive Muslims

    Such is the greatest triumph.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    That is the Great Achievement!

  • Aisha Bewley

    Truly this is the Great Victory!

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Such is the greatest triumph.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Such is the great triumph.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Such is the greatest triumph.