"Öğretilmiş bir deli." dediler. Ve ondan yüz çevirdiler.
Sonra ondan yüz çevirdiler ve "Bu, öğretilmiş bir delidir!" dediler.
Sonra ondan yüz çevirmiş ve "Bu, cinlenmiş,* (başkaları tarafından) öğretilmiş* biridir!" demişlerdi.
Sonra ondan yüz çevirdiler ve "Öğrenim görmüş bir deli!" dediler.
"Öğretilmiş bir deli." dediler. Ve ondan yüz çevirdiler.
Sonra ondan yüz çevirdiler de "Onu birisi yetiştirmiş; cinlerin etkisine girmiş!" dediler.
Sonra, Ondan yüz çevirdiler ve şöyle dediler: "Öğretilmiş bir deli!"
Sonra onlar yüz çevirmiş ve demişlerdi ki: "O (başkalarınca) doldurulmuş delinin teki."
Ama ondan yüz çevirdiler ve şöyle dediler: "Eğitilmiş bir mecnun!"
Sonra, ondan yüz çevirdiler ve dediler ki: "(Bu,) Öğretilmiştir, bir delidir."
sonra ondan döndüler. "Bu öğretilmiş bir delidir." dediler.
ama yüz çevirip uzaklaşmışlar ve "O (başkalarınca) öğretilmiş biridir, bir delidir!" demişlerdi.
Sonra ondan yüz çevirdiler ve "Bu bir öğretilmiş, bu bir deli!" dediler.
Sonra ondan döndüler, öğretilmiş dediler, bir mecnun dediler
Ondan yüz çevirdiler: "Bu, öğretilmiştir, cinlenmiştir" dediler.
Sonra, ondan yüz çevirdiler ve dediler ki: "(Bu) Öğretilmiştir, bir delidir."
Yine ondan yüz çevirdiler. (Ona kimi) "bir öğretilmiş", (kimi) "bir mecnun" dediler.
Ondan yüz çevirmişler; belletilmiş delinin biri, demişlerdi
Sonra ondan yüz çevirmişler ve: -Öğretilmiş bir mecnun/deli demişlerdi.
(13-14) Onlar nerede, iman nerede! Onlar ibret alan, hisse kapan insanlar değil. Böyle olmadıkları için, gerçekleri apaçık anlatan Peygamber geldiği halde ona sırtlarını döndüler de: "Bu, başkaları tarafından bir şeyler belletilmiş delinin teki!" dediler.
Sonra Ondan yüz çevirdiler ve: "Öğretilmiş bir cinnidir" dediler.
Sonra ondan yüz çevirdiler ve, 'Öğrenim görmüş bir deli!' dediler.
"Öğretilmiş bir deli." dediler. Ve ondan yüz çevirdiler.
But they turned away from him and said: "Clearly educated, but crazy!"
Then they turned away from him and said: “One taught and possessed”?
But then they turned away from him and said, ‘He is an instructed madman!’
But they turned away from him, saying, "Well educated, but crazy!"
But then, they turned away from him and said: "Clearly educated, but crazy!"
But they turned away from him and said, "Clearly educated, but crazy!"