Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Bahçelerde ve pınar başlarında.

ف۪ي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍۚ
Fi cennatin ve uyun.
#kelimeanlamkök
1fi
2cennatinbahçelerdeجنن
3ve uyuninve çeşme başlarındaعين
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    Bahçelerde ve pınarların başlarında.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    (51, 52) Şüphesiz ki muttakîler (duyarlı olanlar) ise güvenilir bir makamda, bahçelerde ve (su) kaynaklarında (olacaklar).

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Bahçeler ve pınarlar içerisinde.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Bahçelerde ve pınar başlarında.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Bahçelerde, pınar başlarında olacaklar.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Cennetlerde, pınar başlarında.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    cennetlerde ve pınar başlarında...

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Bahçelerde, pınar başlarında.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Cennetlerde ve pınarlarda,

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    cennetlerde, pınar başlarında,

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    bahçeler ve pınarlar arasında,

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Bahçelerde ve pınar başlarındadırlar.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Cennetlerde pınar başlarında

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Bahçelerde ve çeşme başlarında.

  • Gültekin Onan

    Cennetlerde ve pınarlarda,

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    cennetlerde, pınar (baş) lar (ın) dadır.

  • İbni Kesir

    Bahçelerde ve pınar başlarında.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Cennetlerde ve pınarlarda...

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    (51-57) Müttakiler güvenli bir makamdadırlar: Bahçelerde ve pınar başlarındadırlar. İnce ipekten ve parlak atlastan elbiseler giymiş olarak karşılıklı otururlar. Hem Biz onları güzel gözlü hurilerle evlendiririz. Onlar canlarının çektiği her meyveden rahatlıkla isterler. İlk ölüm dışında artık orada ölüm tatmazlar. Allah kendilerini, tarafından bir lütuf eseri olarak cehennem azabından korur. İşte en büyük mutluluk, en büyük başarı budur!

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Cennetlerde ve gözelerdedirler!

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Bahçeler ve pınarlar içerisinde.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Bahçelerde ve pınar başlarında.

  • Progressive Muslims

    Among paradises and springs.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Among gardens and springs,

  • Aisha Bewley

    amid gardens and fountains,

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Enjoying gardens and springs.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Among gardens and springs.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Among paradises and springs.