İşte bu, yalanladığınız ateştir!
- O gün cehennem ateşine zorla itilirler. Kendilerine, "İşte yalanladığınız ateş budur" denir.
(Onlara şöyle denecektir:) "İşte yalanlayıp durduğunuz ateş budur!"*
İşte, yalanlamakta olduğunuz Ateş budur.
İşte bu, yalanladığınız ateştir!
Onlara şöyle denecek: "Yalan sayıp durduğunuz ateş budur işte!
"İşte, yalanladığınız ateş budur!"
"Bu sizin vaktiyle yalanlamış olduğunuz ateştir.
"İşte budur yalanlayıp durduğunuz ateş!"
(Onlara şöyle denir:) "İşte sizin yalanladığınız ateş budur."
İşte bu sizin o yalan deyip durduğunuz ateş! diye.
"Bu, sizin yalanlamış olduğunuz ateştir!
(13-14) Cehennem ateşine itilip atılacakları gün onlara, "İşte bu yalanlamakta olduğunuz ateştir" denilir.
İşte diye: bu sizin o yalan deyip durduğunuz ateş
"İşte yalanlayıp durduğunuz ateş budur!"
(Onlara şöyle denir:) "İşte sizin yalanladığınız ateş budur."
(Şöyle denilecek:) "İşte sizin yalan saymakda idiğiniz ateş budur".
Yalanlayıp durduğunuz ateş, işte budur.
-Yalanladığınız ateş budur!
İşte, denilir, alın size yalan saydığınız ateş!
"İşte bu, kendisini tekzip ettiğiniz o Nar!" (denilir).
İşte, yalanlamakta olduğunuz Ateş budur.
İşte bu, yalanladığınız ateştir!
"This is the Fire which you used to deny!"
“This is the Fire which you denied:
‘This is the Fire which you denied!
This is the Fire in which you used to disbelieve.
"This is the Fire which you used to deny!"
"This is the fire which you used to deny!"