Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

O zaman kaplayan şey, Sidre'yi kaplıyordu.

اِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشٰىۙ
İz yagşes sidrete ma yagşa.
#kelimeanlamkök
1izhani
2yegşakaplıyorduغشو
3s-sidrateSidre'yiسدر
4ma
5yegşakaplayanغشو
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - Kalp gördüğünü yalanlamadı. O'nun gördükleri hakkında onunla tartışıyor musunuz? Andolsun ki Cebrail'i bir başka inişte de görmüştü. Son sınır ağacı, sidretü'l-münteha yanında. O ağacın yanında Me'va cenneti vardır. Sidre'yi neler kaplamıştı neler! Ne gözü kaydı ne de belirlenen sınırı aştı. Andolsun ki Rabbinin en büyük ayetlerinden bir kısmını gördü.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Hani o sidre'yi (sedir ağacını) neler kaplıyordu neler!*

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Tüm bölge olağanüstü biçimde kuşatılmıştı.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    O zaman kaplayan şey, Sidre'yi* kaplıyordu.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    O gün o Sidre'yi neler kaplamıştı, neler!

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Sedir ağacı, kaplayan bir şeyle kaplandığında.*

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    kaplayan o şey sidreyi çepeçevre kuşattığında...

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    O vakit kuşatıp sarıyordu Sidre'yi kuşatıp saran,

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Sidreyi örten örtmekte iken,

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    O zaman ki, o Sidre'yi bürüyen bürüyordu.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    meçhul bir parlaklığın çevresini sarıp kuşattığı sidre ağacının başında.

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    O zaman Sidre'yi kaplayan kaplamıştı.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    O dem ki o Sidreyi bürüyen bürüyordu

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Sidre'yi kaplayan kaplıyordu.

  • Gültekin Onan

    Sidreyi örten örtmekte iken,

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    O (gördüğü) zaman Sidreyi bürüyordu onu bürümekde olan.

  • İbni Kesir

    O zaman Sidre'yi bürümekte olan bürüyordu.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Sidre'yi bürüyen bürüyordu.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    O dem ki Sidre'yi bir feyiz sarıyor, sardıkça sarıyordu...

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    O an ki, Sidre'yi (varlığını) bürüyen (hakikat nuru) bürüyordu (beden hissi kaybolmuş bir halde)!

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Tüm bölge olağanüstü biçimde kuşatılmıştı.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    O zaman kaplayan şey, sidreyi* kaplıyordu.

  • Progressive Muslims

    The whole place was overwhelmed.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    When there covered the Lote Tree that which covered;

  • Aisha Bewley

    when that which covered the Lote-tree covered it.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    The whole place was overwhelmed.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    The whole place was overwhelmed.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    The whole place was overwhelmed.