Ve de çok vefalı İbrahim'ın.
# | kelime | anlam | kök |
---|---|---|---|
1 | ve ibrahime | ve İbrahim'in | |
2 | llezi | ki | |
3 | veffa | çok vefalıdır | وفي |
Sözünü tam olarak yerine getiren İbrahim'in sayfalarındaki şu bilgiler de mi?
(36, 37) Yoksa Musa'nın ve çok vefalı İbrahim'in sahifelerinde bulunan(lar, ona) bildirilmedi mi?*
Ve sözünü gerçekleştiren İbrahim'in?:
Ve de çok vefalı İbrahim'ın.
Sözünün eri İbrahim'i de mi anlatmamışlar?
Ya sözünde duran İbrahim'in?*
Dahası (aynı şeylerin) vefa sahibi İbrahim'e de (geldiği):
Ve o çok vefalı İbrahim'in sayfalarındakiler...
Ve vefa eden İbrahim'in (sahifelerinde) olan...
Ve çok vefakar olan İbrahim'inkindeki?
ve her türlü güvene layık olan İbrahim'e;
(36-37) Yoksa, Musa'nın ve Allah'ın emirlerini bütünüyle yerine getiren İbrahim'in sahifelerindeki şu hakikatler kendisine haber verilmedi mi?
Ve çok vefakar olan İbrahim'inkindeki
Ve çok vefalı İbrahim'in (sahifelerinde bulunan şu gerçekler):
Ve vefa eden İbrahim'in (sahifelerinde) olan...
(36-37) Yoksa Musanın ve (Allahdan aldığı emri) vazifesini tastamam ifa eden Ibrahimin sahifelerinde olan (şun) lardan haberdar mı edilmedi?
Ve sözünü yerine getiren İbrahim'inkinde de.
Ya vefakar İbrahim'in?..
(36-44) Yoksa o Musa'nın ve o çok vefalı İbrahim'in sahifelerinde bulunan şu kesin gerçekler hakkında bilgi edinmedi mi ki: Hiçbir kimse başkasının günah yükünü çekemez. İnsan, emek ve gayretinin neticesinden başka şey elde edemez. Bu gayretinin semeresi de ileride ortaya çıkacaktır. Emeğinin karşılığı kendisine tam tamına ödenecektir. Elbette son durak, Rabbinin huzuru olacaktır. O'dur güldüren ve ağlatan; O'dur öldüren ve yaşatan.
O çok vefalı İbrahim (-in sayfalarında olanlar)?
Ve sözünü gerçekleştiren İbrahim'in?:
Ve de çok vefalı İbrahim'in.
And of Abraham who fulfilled
And of Abraham who discharged in full:
and of Ibrahim, who paid his dues in full:
And Abraham who fulfilled?
And of Abraham who fulfilled?
Of Abraham who fulfilled?