Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Yaklaşan, yaklaştı.

اَزِفَتِ الْاٰزِفَةُۚ
Ezifetil azifeh.
#kelimeanlamkök
1ezifetiyaklaştıازف
2l-azifetuyaklaşıcıازف
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - Kıyamet yaklaştı. Allah'tan başka, onun vaktini ortaya çıkaracak yoktur.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Yaklaşmakta olan (Son Saat) yaklaştı.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Kaçınılmaz olan yaklaşmıştır.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Yaklaşan, yaklaştı.*

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Yaklaşmakta olan (hesap günü) yaklaştı.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Yaklaşan, yaklaştı.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Dehşet (anı) yaklaştıkça yaklaşıyor!

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Yaklaşmakta/yaklaşacak olan yaklaştı.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    O yaklaşmakta olan yaklaştı.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Yaklaşan yaklaştı.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Yakın olan şu (Son Saat) daha da yaklaşıyor,

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Yaklaşmakta olan (Kıyamet iyice) yaklaştı.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Yaklaştı yaklaşıcı

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    O yaklaşıcı, yaklaştı.

  • Gültekin Onan

    O yaklaşmakta olan yaklaştı.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Yaklaşan yaklaşdı.

  • İbni Kesir

    Yaklaşan yaklaştı.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Yaklaşan yaklaşıyor.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    (56-58) İşte bu Peygamber de, önceki rehberlerden ve uyaranlardan biridir. O yaklaşan (kıyamet) yaklaştı. O gelmeden, ne zaman olacağını bildirecek, geldiğinde de onu giderecek Allah'tan başka kimse yoktur.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    O yaklaşan (ölüm) yaklaştı!

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Kaçınılmaz olan yaklaşmıştır.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Yaklaşan, yaklaştı.*

  • Progressive Muslims

    The final judgement draws near.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    The Drawing Near has drawn near.

  • Aisha Bewley

    The Imminent is imminent!

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    The inevitable is imminent.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    That which is inevitable draws near.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    The final judgment draws near.