Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Ama azabım ve uyarılarım nasıl oldu?

فَـكَيْفَ كَانَ عَذَاب۪ي وَنُذُرِ
Fe keyfe kane azabi ve nuzur.
#kelimeanlamkök
1fekeyfeama nasıl?كيف
2kaneolduكون
3azabiazabımعذب
4ve nuzurive uyarılarımنذر
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    Nasılmış benim azabım ve uyarılarım?

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Benim azabım ve benim uyarılarım (bak) nasıl olmuştu!

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Cezalandırmam ve uyarılarım nasılmış!

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Ama azabım ve uyarılarım nasıl oldu?

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Yapılan uyarılar ve ardından gelen azabım nasılmış; bir düşünün!

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Sonunda, cezalandırmam ve uyarılarım nasıl oldu?

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Fakat, uyarımın (dinlenilmemesi) halinde azabımın nasıl olduğunu (hiç hesaba katmadı).

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Nasılmış benim azabım ve uyarılarım!

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Şu halde Benim azabım ve uyarmam nasılmış?

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Fakat bak nasıl oldu azabım ve uyarılarım?

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    uyarım gözardı edildiğinde verdiğim azap ne şiddetlidir!

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Fakat azabım ve uyarılarım nasılmış!

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Fakat bak nasıl oldu azabım ve inzarlarım

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Ama azabım ve uyarılarım nasıl oldu?

  • Gültekin Onan

    Şu halde benim azabım ve uyarmam nasılmış?

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    İşte benim azabım ve (bundan evvel) tehdidlerim nice imiş (düşünün).

  • İbni Kesir

    İşte, Benim azabım ve tehditlerim nasılmış?

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    -Bak şimdi, azabım ve uyarılarım nasıl oldu?

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Nasılmış Benim cezalandırmam ve tehdidim! Görsünler bakalım!

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Benim azabım ve uyarmalarım bak nasıl oldu!

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Cezalandırmam ve uyarılarım nasılmış!

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Ama azabım ve uyarılarım nasıl oldu?

  • Progressive Muslims

    So how was My retribution after the warnings!

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Then how were My punishment and My warnings?

  • Aisha Bewley

    How terrible were My punishment and warnings!

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Consequently, how terrible was My retribution! They have been warned.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    So how was My retribution after the warnings!

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    So how was My retribution after the warnings!