Sizi Biz yarattık. Bu gerçeği hala kabul etmeyecek misiniz?
Sizi biz yarattık. Tasdik etmeniz gerekmez mi?
Sizi biz yaratmıştık. (Gerçekleri) onaylamanız gerekmez miydi?
Sizi biz yarattık, doğrulamanız gerekmez miydi?
Sizi Biz yarattık. Bu gerçeği hala kabul etmeyecek misiniz?
Sizi yaratan biziz. Bütün bunların doğru olduğunu keşke kabüllenseydiniz.
Sizi, Biz yarattık. Artık, neden doğrulamıyorsunuz?
Sizi yaratan Biziz; o halde (ey insanlar), bu gerçeği neden hala kabullenmezsiniz?
Sizi biz yarattık, biz! Tasdik etseydiniz olmaz mıydı?
Sizleri Biz yarattık, yine de tasdik etmeyecek misiniz?
Sizi Biz yarattık, hala tasdik etmeyecek misiniz?
Sizi yaratan Biziz, (ey insanlar!) Öyleyse neden hakikati kabul etmezsiniz?
Sizi biz yarattık. Hala tasdik etmeyecek misiniz?
Biz, yarattık sizi hala tasdık etmiyecek misiniz?
Biz sizi yarattık; doğrulamanız gerekmez mi?
Sizleri biz yarattık, yine de tasdik etmeyecek misiniz?
Sizi biz yaratdık. O halde (tekrar dirilmiye de) inanmalı değilmisiniz?
Sizi; Biz, yarattık. Hala tasdik etmez misiniz?
-Sizi yarattık, biz! Gerekmez mi tasdik etmeniz?
Sizi yaratan Biz'iz, hala bu gerçeği ikrar ve tasdik etmeyecek misiniz?
Biz, yarattık sizi! Tasdik etmeyecek misiniz?
Sizi biz yarattık, doğrulamanız gerekmez miydi?
Sizi Biz yarattık. Bu gerçeği hala kabul etmeyecek misiniz?
We have created you, if you could only believe!
We created you. Oh, that you but gave credence!
We created you so why do you not confirm the truth?
We have created you, if you could only believe!
We have created you, if you could only believe!
We have created you, if you could only acknowledge!