İşte ashabı meymene! Nedir ashabı meymene?
Sağ taraftaki mutlu kişiler, ne iyi olacak onların durumları!
Sağın halkı, ne mutlu insanlardır o sağın halkı!
Mutlular ne kadar da mutludurlar!
İşte ashabı meymene*! Nedir ashabı meymene?
(Birincisi) uğurlular sınıfıdır. Ne mutlu o uğurlu olanlara!
İşte, gerçeğe erişenlerin yoldaşları! Gerçeğe erişenlerin yoldaşları, nedir?*
Bir bahtiyat kampa dahil olan kesim olacak; ama ne büyük bahtiyarlık!..
İşte uğur ve mutluluk yaranı. Nedir uğur ve mutluluk yaranı?
İşte o "Ashab-ı Meymene", ne (kutludur o) "Ashab-ı Meymene".
ki, sağda sağın adamları, ne mutludur onlar!
Kiminiz doğruyu bulmuşlardan olacak. Ah! ne (mutlu) kimselerdir doğruyu bulmuş olanlar!
Ahiret mutluluğuna erenler var ya; ne mutlu kimselerdir!
Ki sağda "Ashab-ı Meymene": Ne "Ashab-ı Meymene!"
Sağın adamları (amel defterleri sağ tarafından verilenler), ne uğurlulardır onlar!
İşte o 'Ashab-ı Meymene', ne (kutludur o) 'Ashab-ı Meymene'.
Sağcılar (a gelince:) O sağcılar ne (mutlu) durlar!
Sağcılar; o sağcılar ne mutludurlar.
Sağ taraf halkı... Ne sağ taraf halkı!
Ashab-ı yemin ki ne ashab-ı yemin! Ne mutludur onlar!
Ashab-ı Meymene (sağcılar, Hakk'ı bulmada isabet etmişler), ne ashab-ı meymenedir!
Mutlular ne kadar da mutludurlar!
İşte ashabı meymene*! Nedir ashabı meymene?
So those on the right, who will be from those on the right
The companions of the right! — what of the companions of the right? —
the Companions of the Right: what of the Companions of the Right?
Those who deserved bliss will be in bliss.
So those on the right, who will be from those on the right?
So those on the right; who will be from those on the right?