Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Ve Cehennem'e atılma vardır.

وَتَصْلِيَةُ جَح۪يمٍۙ
Ve tasliyetu cahim.
#kelimeanlamkök
1ve tesliyetuve atılma (vardır)صلي
2cehimincehennemeجحم
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - Eğer o kişi, yalanlayan sapıklardansa, o da kaynar su ile ağırlanır ve onun için cehenneme yaslanış vardır.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    (92, 93, 94) Sapkınlık yapan, yalanlayanlardan ise ona da kaynar sudan bir ziyafet(!) ve cehenneme yaslanma vardır.*

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    ve cehennemde yanma...

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Ve Cehennem'e atılma vardır.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Ayrıca ateş yığınında kızarırlar.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Ve cehenneme atılmak.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    ve çılgın bir ateşe atılmaktır.

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Ve cehenneme salıverilme var ona.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Ve çılgınca yanan ateşe bir atılma da.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    ve yaslanacağı cehennemdir!

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    ve alev saçan bir ateşin sıcaklığı!

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Bir de cehenneme atılma vardır.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Ve yaslanacağı Cahimdir

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Ve cehenneme atılma var.

  • Gültekin Onan

    Ve çılgınca yanan ateşe bir atılma da.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    ve cehenneme bir atılış.

  • İbni Kesir

    Ve cehenneme atılış.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Ve cehenneme atılış...

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    (92-94) Ama eğer dini yalan sayan sapıklardan ise onun ziyafeti kaynar su, peşinden de cehenneme atılış olacak.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Cahim'in (yakıcı şartlar) ateşine maruz kalır!

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    ve cehennemde yanma...

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Ve Cehennem'e atılma vardır.

  • Progressive Muslims

    And a burning in Hell.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And burning in Hell.

  • Aisha Bewley

    and roasting in the Blazing Fire.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    and burning in Hell.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And a burning in Hell.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    A burning in hell.