Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Kuşkusuz bu bildirdiklerimiz kesin olarak gerçektir.

اِنَّ هٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَق۪ينِۚ
İnne haza le huve hakkul yakin.
#kelimeanlamkök
1inneelbette
2hazabudur işte
3lehuveelbette o
4hakkugerçekحقق
5l-yekinikesinيقن
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - Şüphesiz bu anlatılanlar kesin gerçeklerdir. Artık Yüce Rabbinin adını övgüyle an!

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    İşte bu, gerçeğin ta kendisidir.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Mutlak gerçek budur.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Kuşkusuz bu bildirdiklerimiz kesin olarak gerçektir.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Bütün bunlar, doğruluğu kesin olan bilgilerdir.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Kuşkusuz, kesin gerçek, işte budur.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Hiç şüphe yok ki bu, işte budur kesin gerçek:

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    İşte budur, o tartışmasız, o kesin gerçek!

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Şüphesiz bu, kesin bilgi ifade eden bir gerçektir (Hakku'l-Yakin).

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Kesin gerçek budur işte!

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Kuşkusuz bu, hakikatlerin hakikatidir!

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Şüphesiz bu, kesin gerçektir.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    İşte budur hakikat hakkulyakin

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Kesin gerçek budur işte.

  • Gültekin Onan

    Şüphesiz bu, kesin bilgi ifade eden bir gerçektir (Hakku'l Yakin).

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Şübhesiz ki bu elbette kat'i bilgi (veren) hakıykatın ta kendisidir.

  • İbni Kesir

    Şüphesiz ki bu; kesin gerçeğin kendisidir.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Bu, kesin gerçeğin ta kendisidir.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    İşte, hakkında hiç şüphe olmayan gerçek budur!

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Muhakkak ki bu Hakk-el Yakin'dir (bilfiil yaşanacak gerçek)!

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Mutlak gerçek budur.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Kuşkusuz bu bildirdiklerimiz kesin olarak gerçektir.

  • Progressive Muslims

    This is the absolute truth.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    This is the truth of certainty.

  • Aisha Bewley

    This is indeed the Truth of Certainty.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    This is the absolute truth.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    This is the absolute truth.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    This is the absolute truth.