Mücrimlerin yolu besbelli olsun diye ayetleri ayrıntılı biçimde açıklıyoruz.
Böylece suçluların yolu belli olsun diye ayetleri iyice açıklıyoruz.
Böylece ayetleri ayrıntılı olarak açıklıyoruz;* sonunda* suçluların yolu iyice belli olacaktır.
Suçluların yolunun besbelli olması için ayetleri böyle açıklarız.
Mücrimlerin* yolu besbelli olsun diye ayetleri ayrıntılı biçimde açıklıyoruz.
İşte ayetlerimizi böyle açık seçik anlatırız ki suçluların yolu iyice belli olsun.
Suçluların yolunun belli olması için, ayetlerimizi, işte böyle ayrıntılı olarak açıklıyoruz.
Böylece Biz mesajlarımızı ayrıntılı aktarıyoruz ki, günahı hayat tarzı haline getirenlerin yolu açık seçik ayırt edilebilsin.
İşte biz, ayetlerimizi bu şekilde ayrıntılı kılıyoruz ki, günaha sapmışların yolu açık-seçik ortaya çıksın/günaha sapmışların yolunu açık-seçik göresin!
Suçlu-günahkarların yolu apaçık ortaya çıksın diye, ayetlerimizi işte böyle birer birer açıklıyoruz.
Daha böyle ayetlerimizi açıklayacağız hem de suçluların yolu seçilsin diye.
Böylece mesajlarımızı açık şekilde anlatıyoruz ki günaha batmış olanların yolu (dürüst ve erdemlilerinkinden) ayırt edilebilsin.
Suçluların yolu da açığa çıksın diye ayetleri işte böyle ayrı ayrı açıklarız.
daha böyle ayetlerimizi tafsıl edeceğiz, hem mücrimlerin yolu seçilsin diye
Böylece ayetleri (döne, döne) açıklıyoruz ki, suçluların yolu belli olsun.
Suçlu-günahkarların yolu apaçık ortaya çıksın diye ayetleri işte böyle birer birer açıklıyoruz.
Günah işleyenlerin yolu seçilib sana belli olsun diye böylece ayetleri açıklıyoruz.
Böylece ayetlerimizi açıklarız ki; suçluların yolu sana besbelli olsun.
Günahkarların yolu iyice belli olsun diye ayetleri işte böyle açıklıyoruz.
Suçlu kafirlerin yolu, müminlerin yolundan ayırt edilsin diye, böylece ayetleri tam tamına açıklıyoruz.
Suçluların yolu fark edilsin diye, işaretleri işte böyle tafsil ediyoruz.
Suçluların yolunun besbelli olması için ayetleri böyle açıklarız
Mücrimlerin* yolu besbelli olsun diye ayetleri ayrıntılı biçimde açıklıyoruz.
And it is such that We explain the revelations, and make clear the way of the criminals.
And thus We set out and detail the proofs; and that the path of the lawbreakers might be made manifest:
In that way We make the Signs plain so that you may clearly see the path of the evildoers.
We thus explain the revelations, and point out the ways of the wicked.
And it is such that We explain the revelations, and point out the way of the criminals.
It is such that We explain the signs, and make clear the way of the criminals.