Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Yoksa bir kitabınız var da bu bilgileri oradan mı öğreniyorsunuz?

اَمْ لَـكُمْ كِتَابٌ ف۪يهِ تَدْرُسُونَۙ
Em lekum kitabun fihi tedrusun.
#kelimeanlamkök
1emyoksa
2lekumsizin var mı?
3kitabunbir Kitabınızكتب
4fihionda (mı?)
5tedrusuneokuyorsunuzدرس
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - Yoksa size ait bir kitap var da, beğendiğiniz her şeyin sizin için olacağını onda mı okuyorsunuz?

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    (37, 38) Yoksa içinde beğendiğiniz her şeyin bulunduğu bir kitabınız var da onda(n) mı okuyorsunuz!

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Yoksa bir kitabınız var da onu mu okuyup duruyorsunuz?

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Yoksa bir kitabınız var da bu bilgileri oradan mı öğreniyorsunuz?

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Sizin başka bir kitabınız var da onu mu okuyorsunuz?

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Yoksa bir kitabınız var da onu mu okuyorsunuz?

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Yoksa bu konuda ders aldığınız size ait bir kitap mı var;

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Yoksa sizin bir kitabınız var da ondan ders mi görüyorsunuz?

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Yoksa (elinizde) ders okumakta olduğunuz bir kitap mı var?

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Yoksa size ait bir kitap var da onda şu dersi mi okuyorsunuz?

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Yoksa dönüp baktığınız (özel) bir kitabınız mı var,

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Yoksa size ait bir kitabınız var da (bu batıl hükümleri) ondan mı okuyorsunuz?

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Yoksa size mahsus bir kitab var da onda şu dersi mi okuyorsunuz

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Yoksa sizin bir Kitabınız var da onda mı (bu hükümleri) okuyorsunuz?

  • Gültekin Onan

    Yoksa (elinizde) ders okumakta olduğunuz bir kitap mı var?

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Yoksa size mahsus (indirilmiş) bir kitab var da onda mı okuyorsunuz?!

  • İbni Kesir

    Yoksa size mahsus bir kitab var da ondan mı okuyorsunuz?

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Yoksa sizin bir kitabınız var da oradan mı ders çıkarıyorsunuz?

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Yoksa size ait bir kitap var da bu kabil bilgileri oradan mı okuyorsunuz?

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Yoksa sizin bir kitabınız var da ondan mı ders alıyorsunuz?

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Yoksa bir kitabınız var da onu mu okuyup duruyorsunuz?

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Yoksa bir kitabınız var da bu bilgileri oradan mı öğreniyorsunuz?

  • Progressive Muslims

    Or do you have another book which you study

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    If you have a Writ wherein you study: —

  • Aisha Bewley

    Or do you have a Book which you study,

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Do you have another book to uphold?

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Or do you have a book which you study?

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Or do you have another book which you study?