Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

"Musa ve Harun'un Rabbine."

رَبِّ مُوسٰى وَهٰرُونَ
Rabbi musa ve harun.
#kelimeanlamkök
1rabbiRabbineربب
2musaMusa'nın
3ve haruneve Harun'un
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    "Musa ve Harun'un Rabbi'ne!"

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    (121, 122) (Büyücüler) "Âlemlerin Rabbine, yani Musa ve Harun'un Rabbine inanıp güvendik." demişlerdi.*

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    "Musa'nın ve Harun'un Efendisine..."

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    "Musa ve Harun'un Rabbine."

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    "Musa'nın ve Harun'un Rabbine"

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    "Musa'nın ve Harun'un Efendisine!"

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Rabbine Musa ve Harun'un!"

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Musa'nın ve Harun'un Rabbine!"

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    "Musa'nın ve Harun'un Rabbine..."

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Musa ve Harun'un Rabbine iman ettik." dediler.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Musa ve Harunun Rabbine!" dediler.

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    "Musa ve Harun'un Rabbine."

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Musa ve Harunun rabbına

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    "Musa ve Harun'un Rabbine!"

  • Gültekin Onan

    "Musa'nın ve Harun'un rabbine..."

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    (121-122) "Alemlerin Rabbine, Musa ve Harunun Rabbine iman etdik" dediler.

  • İbni Kesir

    Musa ve Harun'un Rabbına.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    (120-122) Sihirbazlar: -Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine iman ettik, diyerek secdeye kapandılar.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    (121-122) "İman ettik!" dediler, "O Rabbül-alemine, Musa ve Harun'un Rabbine!"

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    "Musa ve Harun'un Rabbine!"

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    'Musa'nın ve Harun'un Rabbine...'

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Musa ve Harun'un Rabbine.

  • Progressive Muslims

    "The Lord of Moses and Aaron. "

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    “The Lord of Moses and Aaron.”

  • Aisha Bewley

    the Lord of Musa and Harun. ’

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    "The Lord of Moses and Aaron."

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    "The Lord of Moses and Aaron."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    "The Lord of Moses and Aaron."